Games Animation Forum

返回   Games Animation Forum > GAF區 > 電視遊戲討論版

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 05-15-20, 10:17 PM   #1876
lauyan
Senior Gamer
 
註冊日期: Oct 2007
文章: 165
PSN  IDHaloHill
買咗官方本攻略本,有d Easter egg真係唔講唔發覺。
lauyan 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 03:30 PM   #1877
cloud
God of Gamer
 
註冊日期: Dec 2001
文章: 17,777
PSN  IDsteve_ho110
金已白

幾年後見


__________________
Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.

人並不是生來給打敗的。人可被消滅,但不能夠被打敗。

Hemingway (1899-1961)
cloud 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 03:32 PM   #1878
darkvolver
God of Gamer
頹冗
 
註冊日期: Oct 2005
文章: 12,766
PSN  IDhwong909
終於都開始打巴哈hard....發現都係追不上佢個倒數.......倒數去到3..都有8至7成血。


__________________
古云: 龍在邊緣,鳳在腰間,龍鳳配乃天下無雙
個人資料作何價,價值不在人中手
darkvolver 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 06:47 PM   #1879
edman27
Crazy Gamer
 
註冊日期: Jul 2004
文章: 1,207
引用:
作者: cloud 查看文章
金已白

幾年後見
出年PS5出international版
edman27 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 06:50 PM   #1880
darkvolver
God of Gamer
頹冗
 
註冊日期: Oct 2005
文章: 12,766
PSN  IDhwong909
引用:
作者: edman27 查看文章
出年PS5出international版
PS5....草草地出過HD版先啦....


__________________
古云: 龍在邊緣,鳳在腰間,龍鳳配乃天下無雙
個人資料作何價,價值不在人中手
darkvolver 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 06:54 PM   #1881
edman27
Crazy Gamer
 
註冊日期: Jul 2004
文章: 1,207
https://youtu.be/-e8iaz9ZLZo?t=445
英配古留根尾係唔識hohe, 連打完下水道隻怪後, aerith都唔會hohe

另外日中都叫tifa第二套衫格鬥家風, 英文係譯sporty
文化差異上英文難意會到 格鬥家->春麗->旗袍
所以都係咩製作人或故事背景就用返相對語言係最好

啱啱再睇返英文連陸行鳥 chocobo都唔肯叫, 唔知點解
就咁講birds或者carriages

此篇文章於 05-16-20 07:08 PM 被 edman27 編輯。
edman27 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 07:19 PM   #1882
edman27
Crazy Gamer
 
註冊日期: Jul 2004
文章: 1,207
引用:
作者: lauyan 查看文章
買咗官方本攻略本,有d Easter egg真係唔講唔發覺。
仲有好多都無收錄入書
d NPC嘅變化會隨故事推進移動, 本身以為本書會有講呢細節
比如第九章入城一開始有對情侶話第一黎圍牆街, 要玩要食好開心
一路做支線佢地都會周圍遊玩
最後女cloud時, 個男人會因cloud套衫有唔同對白, 條女就嬲嬲豬

johhny阿爸都係,初初話俾枕頭johnny,其實去夜總會
edman27 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-16-20, 10:23 PM   #1883
Kinny Riddle
Game Master
 
註冊日期: Jun 2006
文章: 3,454
引用:
作者: edman27 查看文章
https://youtu.be/-e8iaz9ZLZo?t=445

啱啱再睇返英文連陸行鳥 chocobo都唔肯叫, 唔知點解
就咁講birds或者carriages
咩呀?我玩開英配一直都有叫開chocobo喎。

當然講完頭幾次之後,每次再講返個雀仔名稱就會變得好redundant,所以就簡化成bird,唔出奇啊。


__________________
劇透加tag呢D屬於基本常識同禮儀嘅嘢唔洗教架啦,
居然仲會有人起晒桿話人侵犯佢哋嘅「知情權」。
無任歡迎呢D強詞奪理嘅人進入我嘅黑名單。
Kinny Riddle 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-17-20, 03:58 AM   #1884
edman27
Crazy Gamer
 
註冊日期: Jul 2004
文章: 1,207
引用:
作者: Kinny Riddle 查看文章
咩呀?我玩開英配一直都有叫開chocobo喎。

當然講完頭幾次之後,每次再講返個雀仔名稱就會變得好redundant,所以就簡化成bird,唔出奇啊。
https://youtu.be/ESdsHxqVbTw?t=2055

https://youtu.be/xPlKeCf0edg?t=1662

仲有邊個劇情有陸行鳥
edman27 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-17-20, 06:04 AM   #1885
沙翁
Crazy Gamer
 
註冊日期: Dec 2008
文章: 1,618
PSN  IDSayonForPS
其實如果咁樣數住叫咗幾多次Chocobo 既話,會變成好差既寫作手法,讀者/觀眾會睇得好辛苦
正如你學生時代作文堂老師會叫你唔好剩係獨孤一味寫單一詞彙,要識用別稱取代

我地自已都會用好多唔同叫法
錫生,巴叔,戀母狂,大boss,中二病,賣花女
如果每句都叫錫菲羅士咁會好怪

再極端d如果真係日文至上主義既話,咁我地廣東話都唔可能每句翻譯都加cloud君,cloud先生,Barret san
亦唔會呵嘿咁樣叫

此篇文章於 05-17-20 07:29 AM 被 沙翁 編輯。
沙翁 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-17-20, 05:25 PM   #1886
edman27
Crazy Gamer
 
註冊日期: Jul 2004
文章: 1,207
引用:
作者: 沙翁 查看文章
其實如果咁樣數住叫咗幾多次Chocobo 既話,會變成好差既寫作手法,讀者/觀眾會睇得好辛苦
正如你學生時代作文堂老師會叫你唔好剩係獨孤一味寫單一詞彙,要識用別稱取代

我地自已都會用好多唔同叫法
錫生,巴叔,戀母狂,大boss,中二病,賣花女
如果每句都叫錫菲羅士咁會好怪

再極端d如果真係日文至上主義既話,咁我地廣東話都唔可能每句翻譯都加cloud君,cloud先生,Barret san
亦唔會呵嘿咁樣叫
get錯哂重點
1. 唔係叫幾多次, 係無叫過, 可能有但搵唔到
2. 由頭到尾都唔係寫作手法問題, 或者咩玩家自己點稱呼d角色
3. 講緊日中英版, 遊戲內嘅比較同分別, 發現英文版會有某d字無左, 例子舉左幾個, 呢個係fact黎. 所以先話會有文化上嘅調整, 同埋不明原因嘅抽起.
4. 唔好框自己係二元選擇之中, 認同日中唔代表要否定英文

此篇文章於 05-17-20 05:37 PM 被 edman27 編輯。
edman27 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-17-20, 06:09 PM   #1887
Kinny Riddle
Game Master
 
註冊日期: Jun 2006
文章: 3,454
引用:
作者: edman27 查看文章
https://youtu.be/g8SW2v9ja8U

16:23分,好清楚提及「Chocobo」呢個字

引用:
唔係叫幾多次, 係無叫過, 可能有但搵唔到
錯,係有叫到但你冇留意到。

但就算退一萬步當你啱完全冇聽到有角色叫過又點?

對果個世界嘅人嚟講,見到牧場嘅人提及birds都知個context係指講緊Chocobo啦。正如你平日對話講錢時都唔會「港幣」前,「港幣」後咁redundant吓嘛?

最後就係mission嘅文章裡面就已經有寫Chocobo,你仲想點呀?


__________________
劇透加tag呢D屬於基本常識同禮儀嘅嘢唔洗教架啦,
居然仲會有人起晒桿話人侵犯佢哋嘅「知情權」。
無任歡迎呢D強詞奪理嘅人進入我嘅黑名單。

此篇文章於 05-17-20 06:12 PM 被 Kinny Riddle 編輯。
Kinny Riddle 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 11:00 AM   #1888
豪傑公子
God of Gamer
 
註冊日期: Jan 2005
文章: 5,004
引用:
作者: darkvolver 查看文章
終於都開始打巴哈hard....發現都係追不上佢個倒數.......倒數去到3..都有8至7成血。
我係用CLOUD同TIFA做主力, 用最高物攻武器做輸出, AERITH負責補血,
開場用加速, CLOUD夠2格ATB就出無盡終結, 有時可打DOWN巴哈,
TIFA有ATB就出增驅, 出招時全身無敵, 帶埋屬性(LV.MAX)+火炎,
火神出嚟後基本上係同你補血, 要喺巴哈出大招前KO佢應該唔難~


__________________
Everyday human's come one step closer to self-destruction,
I'm not destroying the world, I'm saving it!
豪傑公子 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 11:24 AM   #1889
darkvolver
God of Gamer
頹冗
 
註冊日期: Oct 2005
文章: 12,766
PSN  IDhwong909
引用:
作者: 豪傑公子 查看文章
我係用CLOUD同TIFA做主力, 用最高物攻武器做輸出, AERITH負責補血,
開場用加速, CLOUD夠2格ATB就出無盡終結, 有時可打DOWN巴哈,
TIFA有ATB就出增驅, 出招時全身無敵, 帶埋屬性(LV.MAX)+火炎,
火神出嚟後基本上係同你補血, 要喺巴哈出大招前KO佢應該唔難~
我試過用魔法打法去到利維坦便死左。

暫時應該唔會再玩,封印去打聖劍中。


__________________
古云: 龍在邊緣,鳳在腰間,龍鳳配乃天下無雙
個人資料作何價,價值不在人中手
darkvolver 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 08:33 PM   #1890
sgouki
God of Gamer
gakky奸爸dee
 
註冊日期: Jul 2002
文章: 7,447


未知真偽, 時間就應該差吾遠, 但就一定全平台吾會剩新主機...


__________________
韓國綜合討論區
18 禁 MV > <
sgouki 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 08:33 PM   #1891
lightsnakes
Senior Gamer
追跡者...
 
註冊日期: Mar 2006
文章: 251
PSN  IDlightsnakes
知唔知仙人掌怪邊度有得打


__________________
遊戲...對我來說是生命的一部份
lightsnakes 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 08:44 PM   #1892
anyone
The One
↘嫁
 
註冊日期: Jan 2005
文章: 20,107
PSN  IDRitsuZui
引用:
作者: lightsnakes 查看文章
知唔知仙人掌怪邊度有得打
肥陸行鳥會召喚出黎


__________________
容姿端麗、頭脳明晰、さわやか笑顔で幸せ運ぶ、みんなのアイドル
夢ってほど哀しいモンじゃないよ、コレ
\しゅが美/\キタエリ/
anyone 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 09:40 PM   #1893
qwe
Game Master
 
註冊日期: Oct 2008
文章: 2,566
PSN  IDTCShing
引用:
作者: sgouki 查看文章


未知真偽, 時間就應該差吾遠, 但就一定全平台吾會剩新主機...
合理嘅時間,同時代表要PS6先有機會完到

引用:
作者: anyone 查看文章
肥陸行鳥會召喚出黎
一出就會走,一見果兩隻野召野就O睇下有無得洞察
qwe 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-18-20, 09:52 PM   #1894
lightsnakes
Senior Gamer
追跡者...
 
註冊日期: Mar 2006
文章: 251
PSN  IDlightsnakes
引用:
作者: anyone 查看文章
肥陸行鳥會召喚出黎
搞掂,已洞察


__________________
遊戲...對我來說是生命的一部份
lightsnakes 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 09:59 AM   #1895
RPG之鬼
God of Gamer
 
註冊日期: Sep 2002
文章: 10,915
引用:
作者: Kinny Riddle 查看文章
https://youtu.be/g8SW2v9ja8U

16:23分,好清楚提及「Chocobo」呢個字



錯,係有叫到但你冇留意到。

但就算退一萬步當你啱完全冇聽到有角色叫過又點?

對果個世界嘅人嚟講,見到牧場嘅人提及birds都知個context係指講緊Chocobo啦。正如你平日對話講錢時都唔會「港幣」前,「港幣」後咁redundant吓嘛?

最後就係mission嘅文章裡面就已經有寫Chocobo,你仲想點呀?
的確有啲人認為要忠於原著就要點點點
對於一班唔係中二嘅譯者去翻譯比中二睇係有隔膜
例如XXちゃん喜歡"醬"來"醬"去還是"小"來"小"去?
一般譯法應該是是"小"或親切稱呼但某啲情況/人應該用"醬"先啱

至於點解會覺得英語好過日語
今次更重於野村的幻想中現實中幻想
所以日配出現的呀嘿之類會覺得有種怪(個人認為)


__________________
幸せそうな人達をみていると、自分も幸せな雰囲気になれるんですよ
RPG之鬼 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 10:28 AM   #1896
真!DC
Banned User
奉行我道
 
註冊日期: Jan 2003
文章: 24,697
引用:
作者: sgouki 查看文章


未知真偽, 時間就應該差吾遠, 但就一定全平台吾會剩新主機...
覺得唔會咁早定到兩三年後出game日期吧
由手機版發出
真!DC 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 10:35 AM   #1897
豪傑公子
God of Gamer
 
註冊日期: Jan 2005
文章: 5,004
引用:
作者: 真!DC 查看文章
覺得唔會咁早定到兩三年後出game日期吧
由手機版發出
我諗大約個期都會有嘅, 到過多一兩年視乎進度,
再決定有冇需要DELAY咁囉~


__________________
Everyday human's come one step closer to self-destruction,
I'm not destroying the world, I'm saving it!
豪傑公子 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 05:16 PM   #1898
skyED
Senior Gamer
 
註冊日期: Jan 2004
文章: 248
2023........

雖然比想像中早, 但都係等唔切想佢再早D出XD


__________________
天空之城~
skyED 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 05:23 PM   #1899
holsety
Ultimate Gamer
http://www
 
註冊日期: Oct 2003
文章: 4,317
hope ff7re not same as Shenmue 1999,shenmue2 2001, Shenmue 3........


__________________
依家d game俾$就垃圾;免費就高質

此篇文章於 05-19-20 05:26 PM 被 holsety 編輯。
holsety 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 05-19-20, 05:30 PM   #1900
darkvolver
God of Gamer
頹冗
 
註冊日期: Oct 2005
文章: 12,766
PSN  IDhwong909
引用:
作者: holsety 查看文章
hope ff7re not same as Shenmue 1999,shenmue2 2001, Shenmue 3........
此一時比一時.....FF7re冇可能成為莎木1及2的情況。因為莎木1及2係整死SEGA.........今時今日SE會不會禁容易比KO?而且SE冇主機生產........


__________________
古云: 龍在邊緣,鳳在腰間,龍鳳配乃天下無雙
個人資料作何價,價值不在人中手
darkvolver 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆


論壇跳轉

相似的主題
主題 主題作者 版面 回覆 最後發表
「KINGSGLAIVE FINAL FANTASY XV」「BROTHERHOOD FINAL FANTASY XV」配信中 supermanlady 日本動漫畫討論版 21 03-24-24 02:10 AM
[PS4] 當日的期望,今日的誓言 **Final Fantasy VII リメイク 攻略區** darkvolver 攻略及心得交流區 18 04-18-20 09:13 PM
[PS2]FINAL FANTASY X 七曜武器/其他問題討論區 草薙さん 攻略及心得交流區 160 11-06-05 05:44 PM
[FC]Final Fantasy X 移植決定 !! neo2046 電視遊戲討論版 14 07-19-05 11:29 PM
[PS2]Final Fantasy XXL 發表!! neo2046 電視遊戲討論版 27 04-06-04 08:38 AM


現在的時間是 09:41 PM


手機版 | APP版
Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2024,Jelsoft Enterprises Ltd. map
Games Animation Forum