引用:
作者: 鈴蘭
點睇都係対馬忍最精準
Ghost係日本黎講都係指惡靈
鬼呢個字易令人聯想到オニ
由手機版發出
|
咩呀?中文嘅「鬼」字同日語嘅「鬼」字係完全唔同意思喎。
中文嘅「鬼」字更加似日語嘅「幽霊」囉。
英文Ghost意思亦係指「幽靈」多過「惡靈」,「惡靈」英文係Demon。
而SuckerPunch都已經講解咗,話由於主角一向依賴開嘅武士戰術同傳統對蒙古大軍冇乜效應,所以必需捨棄以往所認識嘅武士打法,善用主場環境優勢去化身成為隱形嘅「幽靈」向蒙古軍作遊擊戰。
所以先叫佢做「對馬忍」,因為忍者行動比武士更似幽靈。