|
09-14-06, 10:49 PM | #51 |
The One
車仔蕃薯
註冊日期: Jun 2002
文章: 31,170
|
一直都唔識日皇名字點讀,睇落原來幾得意。
Thanks Janus!
__________________
7/4/2006:東京之旅:池袋、浅草、川越、原宿、新宿、皇居、銀座、秋葉原、月島、築地、三鷹、台場、上野。 22/7/2006:北京之旅:王府井、雍和宮、天安門廣場、故宮、景山公園、什煞海胡同、頤和園、圓明園、八達嶺長城、明十三陵、老舍茶館、天壇。 11/8/2007:北海道之旅:札幌、薄野、定山溪、小樽、登別、富良野。 28/12/2008:華東之旅:杭州、烏鎮、蘇州、無錫、上海。 9/8/2009:首爾之旅:雪嶽山、驪州、南山、新村梨花女子大學、明洞、南大門。 1/8/2010:北海道之旅:札幌、大通、すすきの、富良野、中富良野、上富良野、美馬牛、美瑛、函館、五稜郭。 31/7/2011:歐洲之旅:英國倫敦、意大利羅馬、梵蒂岡、佛羅倫斯、威尼斯、米蘭、瑞士琉森、德國海德堡、法蘭克福、科隆、荷蘭阿姆斯特丹、華倫丹、比利時布魯塞爾、布魯日、法國巴黎。 |
09-15-06, 01:03 PM | #52 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
國語に關する世論調查
文化廳由1995年(平成7年)開始 每年都會進行關於國語的世論調查 以作為文化施策參考之用 從國語世論調查結果 可以看到日本人的國語(日本語)使用習慣及趨勢 語言是活性的﹐變幻才是永恆 平成17年度 (2006年7月) 1.言葉をどの程度使い分けているか 2.敬語をどの程度使っているか 3.敬語を難しいと感じるか,また敬語の何が難しいか 4.仕事が終わったときに,どのような言葉を掛けるか 5.外部の人の前で,自分の職場の人を何と呼ぶか 6.会社へのあて名の敬称は何と書くか 7.敬語を使いたいか,使いたくないか 8.どんな語に「お」を付けるか 9.使う言い方,気になる言い方 平成16年度 (2005年7月) 1 言葉の使い方に関する意識 2 敬語に関する意識 3 漢字に関する意識 4 表記に関する意識 5 今後の手紙のあるべき作法 6 慣用句の言い方 7 言葉の意味 8 言い方の使用頻度 平成15年度 (2004年7月) 1 言葉遣いについての關心 2 常用漢字以外の漢字の使用 3 敬語の必要性 4 氣になる言い方 5 言葉の發音 6 ふだんの言い方 7 慣用句等の意味の理解 8 慣用句等の使用 9 電子メールの送信先,電子メールでの表現 10 情報機器の普及による言葉遣いへの影響 平成14年度 (2003年6月) 1 言葉の亂れについての意識 2 1か月の讀書量等 3 日本人の國語力についての課題 4 言葉の使い方 5 慣用句等の認知﹐使用と理解 6 カタカナ語の認知﹐理解と使用 平成13年度 (2002年6月) 1 外來語の認知﹐理解 2 日本語の大切さ 3 “美しい日本語” 4 言語生活と情報媒体 5 言葉の使い方,感じ方 6 日本人の日本語能力等 7 外國人から話し掛けられた經驗 平成12年度 (平成13年6月) 1 言葉遣いや,その亂れ 2 家庭でのあいさつや子供の言語環境 3 日常生活の中の言葉 4 情報機器と言葉 平成11年度 (2001年5月) 1 外來語の使用について 2 英語と日本語の國際化について 3 言葉遣いについて 4 國語の亂れや國語に關して困っていることについて 平成10年度 1 言葉遣いについての意見 2 型にはまった接遇 3 氣になる言い方 4 氣配りの決まり文句 5 第三者への敬語 6 漢字についての意識 7 異體字の併存についての考え 8 異體字についての印象 9 外來語の認識 10 外來語の認識(官公廳の文書などに出てくる外來語と譯語の分かり やすさと親しみやすさ) 11 英文における日本人の姓名 平成09年度 1 言葉遣いについての意識 2 意見の表明や議論などについての意識 3 ふだんの言い回し(贈物をするときや,會議などで提案をするとき) 4 人間關係と敬語(敬語を使って話すべき相手か) 5 場面と敬語(會社で部下が上司に對して,小賣店とデパートにおける 店員と親しい客) 6 性別と言葉遣い(言葉遣いが變わるか) 7 外部への言い方(會社の受付の人,學校の先生,病院の醫師) 8 敬語の正誤 9 失禮か否か(「コーヒーがお飲みになりたいですか」など) 10 氣になる言い方(「……じゃないですか」) 11 外來語などの認識 平成08年度 1 ふだんの言葉遣い(「お」を付けるか,付けないか) 2 氣になる言い方(「千元からお預かりします」など) 3 氣になる言い方(「休まさせていただきます」など) 4 氣になる言い方(不調和な言葉) 5 氣になる敬語の使い方(會社で客に對して) 6 敬語か否か 7 敬語を使うとき 8 敬語を身に付けてきた機會 9 敬語に對する意見 10 ふだんの言い方(「なにげに」「チョー」「むかつく」など) 11 外來語(カタカナ語)の認識 12 外來語(カタカナ語)の意味が分からなくて困ること 平成07年度 1 よりよい言葉遣いのための心がけ 2 言葉に關する意識 3 敬語の使い方 4 場面による敬語の使い分け 5 敬語に關する考え方 6 二つの言い方(「やる/あげる」と「ら抜き言葉」) 7 氣になる言い方(敬語) 8 日本國内で外國人から話しかけられた經驗等 9 外國人の話す日本語 10 日本語や外國語に關する意識 11 國際機關や國際會議での日本語の使用 12 外來語や外國語が增えること 13 ローマ字による姓名の書き方 14 ワープロやパソコンでの文書作成の感想 15 難しい漢字の使用 16 ワープロでの難しい漢字の表示 平成17年度 (2006.02.14~2006.03.14) http://www.bunka.go.jp/1kokugo/17_yoron.html 平成16年度 (2005.01.14~2005.02.07) http://www.bunka.go.jp/1kokugo/16_yoron.html 平成15年度 (2004.01.16~2004.02.03) http://www.bunka.go.jp/1kokugo/15_yoron.html 平成14年度 (2002.11.14~2002.12.02) http://www.bunka.go.jp/1kokugo/14_yoron.html 平成13年度 (2002.01.10~2002.01.30) http://tinyurl.com/3msb6 平成12年度 (2001.01.10~2001.01.28) http://tinyurl.com/44epn 平成11年度 (2000.01.07~2000.01.18) http://tinyurl.com/5mgrx 平成10年度 (1999.01.08~1999.01.22) http://tinyurl.com/57ucg 平成09年度 (1997.11.28~1997.12.17) http://tinyurl.com/3ly58 平成08年度 (1997.01.10~1997.01.21) http://tinyurl.com/4h7y9 平成07年度 (1995.04.06~1995.04.17) http://tinyurl.com/6292j |
09-17-06, 02:36 AM | #53 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
線上翻譯資源
------------------------------------------------------------ 網站/文本 翻譯 ------------------------------------------------------------ 網站﹕World Lingo 語言﹕15種(英阿繁簡荷法德希意日韓葡俄西瑞)互譯 介面﹕15種(繁簡中荷英法德希意日韓葡俄西) 方式﹕文本﹐網站﹐電郵 特色﹕20種主題(一般/口語/電腦/經濟/法律等) 繁體中文介面(可選13種語言) http://www.worldlingo.com/zh_tw/prod...anslation.html 英文介面(可選15種語言) http://www.worldlingo.com/en/product...ranslator.html ------------------------------------------------------------ 網站﹕AltaVista - Babel Fish Translation 語言﹕12種(繁簡英荷法德希意日韓葡俄西) 介面﹕英文 方式﹕文本﹐網站 引擎﹕Babel Fish (SysTran) 英文介面 (包括 繁簡->英文﹐英文->繁簡日﹐日->英) http://world.altavista.com/ ------------------------------------------------------------ 網站﹕ccSee看中文 語言﹕日<->中 介面﹕繁體中文﹐簡體中文 方式﹕網站 (可選看中文﹐中日對照﹐看原文) 繁體中文介面 http://www.ccsee.com/trans/tw/default.asp 簡體中文介面 http://www.ccsee.com/trans/cn/default.asp ------------------------------------------------------------ 網站﹕翻譯Station J-Server Trial 語言﹕英<->日﹐繁中<->日﹐簡中<->日﹐韓<->日 介面﹕日﹐簡中﹐韓﹐英 方式﹕文本 引擎﹕Kodensha (高電社) http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/ http://www.j-server.com/index.shtml 網站﹕Excite翻譯 語言﹕英中韓 介面﹕日 方式﹕文本﹐網頁 引擎﹕BizLingo(英),繁簡中(Kodensha),韓(Amikai) http://www.excite.co.jp/world/ 網站﹕OCN 語言﹕英日韓中 (英和/和英/韓日/日韓/簡中日/日簡中) 介面﹕日 方式﹕文本/網頁翻譯 引擎﹕Amikai http://www.ocn.ne.jp/translation/ 網站﹕翻譯@nifty 語言﹕英<->日﹐中<->日﹐韓<->日 介面﹕日 方式﹕文本﹐網頁 引擎﹕Amikai http://www.nifty.com/globalgate/ 網站﹕英語Navi 語言﹕英日韓 (英和/和英/韓日/日韓) 介面﹕日 方式﹕文本/網頁翻譯 引擎﹕Amikai http://www.eigo-navi.com/ 網站﹕So-net翻譯 語言﹕英<->日 介面﹕日 方式﹕翻譯/文本翻譯 引擎﹕Amikai http://www.so-net.ne.jp/translation/ 網站﹕Infoseek Multi 翻譯 語言﹕英韓中法德意西葡 <-> 日文(包括關西弁) 介面﹕日 方式﹕文本/網頁翻譯 引擎﹕Cross Language 中國語翻譯 http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh 英語翻譯 http://translation.infoseek.co.jp/ ------------------------------------------------------------ 網站﹕Enjoy Korea 語言﹕韓->日 介面﹕日文 方式﹕網頁翻譯 引擎﹕Naver http://www.enjoykorea.jp/ ------------------------------------------------------------ 單字翻譯 ------------------------------------------------------------ 網站﹕Yahoo!奇摩英文字典 語言﹕英 介面﹕中 方式﹕單字 http://tw.dictionary.yahoo.com/ ------------------------------------------------------------ 網站﹕易事達 語言﹕日英繁簡 介面﹕繁簡英泰 方式﹕單字 引擎:不明 日本語介面 (英->日簡繁OK﹐日->英簡OK繁NG﹐簡->日英OK繁NG﹐繁->日英簡NG) http://www.e-starnet.com/ 繁體中文介面 (網頁中部有亂碼﹐單字翻譯完全不能正常進行) http://www.e-starnet.com.cn/big5/ 简體中文介面 (單字翻譯完全不能正常進行) http://www.e-starnet.com.cn/gb2312/ ------------------------------------------------------------ 其他 ------------------------------------------------------------ 網站﹕平假名眼鏡 語言﹕日 介面﹕日 方式﹕漢字->平假名注音 http://www.hiragana.jp/ ------------------------------------------------------------ 翻譯資源 ------------------------------------------------------------ Translator's Internet Resources http://www.kotoba.ne.jp/ 介面﹕日 特色﹕資料豐富﹐不容錯過 此篇文章於 09-17-06 04:28 AM 被 Janus 編輯。 |
09-17-06, 04:52 AM | #54 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
翻譯小比較
------------------------------------------------------------- 翻譯Station J-Server (Kodensha 翻譯引擎) http://www3.j-server.com/KODENSHA/co...rial/index.htm 中譯日 ------ 中文 資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒! 日文 データベースは守って使う中に一時停止して、諒察されたいことを頼むのに都合が悪いことをもたらす! 日譯中 ------ 日文 CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください 中文 一邊推CTRLki一邊請單擊鏈接 ------------------------------------------------------------- 中國語翻譯 Infoseek Multi翻譯 (Cross Language 翻譯引擎) http://translation.infoseek.co.jp/ 中譯日 ------ 中文(簡體) 资料库维护暂停使用中,造成不便敬请见谅! 日文 データベースは使用中を一時停止することを守って、不便に諒に申し上げることを引き起こす! 日譯中 ------ 日文 CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください 中文(簡體) 一边按CTRL键盘,一边请点击滑冰场 ------------------------------------------------------------- World Lingo (World Lingo 翻譯引擎) http://www.worldlingo.com/zh_tw/prod...anslation.html 中譯日 ------ 中文(繁體) 資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒! 日文 情報銀行維持の懸濁液の使用では、不便に丁重に頼む弁解に私を作成する! 日譯中 ------ 日文 CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください 中文(繁體) 在數據倉庫維護的保護暫期間停止使用,它接受并且看諒的創作不便的Satoshi! ------------------------------------------------------------- OCN 翻譯服務 (Amikai 翻譯引擎) http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp 中譯日 ------ 中文(简体) 资料库维护暂停使用中,造成不便敬请见谅! 日文 (資料の倉庫のメンテナンス暫く停止する使用中 )、どうぞ不便にお許しいただくをもたらす! 日譯中 ------ 日文 CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください 中文(简体) 一边推CTRL钥匙一边作喀哒声滑冰场 |
09-18-06, 11:59 PM | #55 |
Ultimate Gamer
蔬菜汁好味w
註冊日期: Jul 2006
文章: 3,745
|
近日下載了兩個檔案,但是卻需要密碼(兩個的不一樣),提示是:パスはいつもの,パスはいつものx2
請問解釋(其實是想求いつもの的解釋)和正確的密碼是...?
__________________
わたしの夢は、わたしが居てもいい場所を見つけのこと…… BLOG\/
近期喪玩:Puzzle & Dragon、World of Tanks US(12/4正式上路中)、 World of Tanks US:ID=CardGameDan、Clan=503rd Joint Fighter Wing Typhoon Witches<---現在主力 |
09-19-06, 12:04 PM | #56 |
God of Gamer
玩具封印王
註冊日期: Jan 2002
文章: 13,627
|
想知,
"E key 媽 是 your" 點解? Thanks.
__________________
AC FC (US): 2405-8756-1374 FF3 FC (US): 1117-5382-6595 Cuddle Rose of May Hometown Domina 好聽, 動聽. |
09-19-06, 12:10 PM | #57 | |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
引用:
一起去吧 |
|
09-19-06, 12:36 PM | #58 | |
God of Gamer
玩具封印王
註冊日期: Jan 2002
文章: 13,627
|
引用:
__________________
AC FC (US): 2405-8756-1374 FF3 FC (US): 1117-5382-6595 Cuddle Rose of May Hometown Domina 好聽, 動聽. |
|
09-19-06, 04:59 PM | #59 | |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
引用:
PM也可以 單憑提示パスはいつもの,パスはいつものx2 很難推測正確的密碼 或者請其他達人幫一下眼 |
|
09-19-06, 11:16 PM | #60 |
Insane Gamer
遊戲獵人
註冊日期: Jul 2006
文章: 503
ShiroWeng
|
hi,我係日文初心者^^
想請問各位一個問題 きのうはあつくなかつたです 可唔可以改成 きのうはあついではありませんでした ?? さんきう~~
__________________
我的BloG!!~~ |
09-20-06, 01:08 AM | #61 | |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
引用:
可以改成 きのうはあつくありませんでした ------------------- あついです → あつかったです あつくないです → あつくなかったです あつくありません → あつくありませんでした 形容詞否定過去形﹐なかったです比較常用 |
|
09-21-06, 09:26 AM | #62 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
名前の呼び方
--------------------------------- 每日新聞報導﹐日本語教師養成學校的EII教育情報研究所(本部・東京都新宿區)2001年3月調查了日本全國517位14-75歲男女﹐關於不同年齡有怎樣的稱呼。 結果如下﹕ ◇「おにいさん﹐おねえさん」(哥哥﹐姐姐)﹕17~28歲 ◇「おじさん﹐おばさん」(叔叔 伯伯 舅舅﹐嬸嬸 舅媽 姑姑 阿姨)﹕39~57歲 ◇「おじいさん﹐おばあさん」(爺爺 外公 舅爺﹐婆婆 外婆 舅婆)﹕66歲以上 30代則未有特別的稱呼。 ◇「女盛り」﹕25~35歲女性 (較早開始﹐稱呼期間短) ◇「男盛り」﹕29~41歲男性 ◇「オヤジ」(阿伯﹖)﹕42歲以上 --------------------------------- “おじさん”と“おばさん” http://blog.goo.ne.jp/trx_45/e/b9a9a...854d7159fba26a 朝日新聞8/25朝刊の生活版に疑問解決モンジローという記事があって、「おじさんおばさん何歳から?」という疑問に答えている。記事には、東京品川女子学院高等部1・2年生へのアンケート結果が掲載されている。何歳からそう呼ぶのか、というアンケートに対しての40人の回答で、 「おばさん」 25~29歳が1人 30~34歳が10人 35~39歳が10人 40~44歳が10人 45~49歳が3人 50~54歳が3人 年齢で区切れないが3人 「おじさん」 25~29歳が0人 30~34歳が5人 35~39歳が12人 40~44歳が13人 45~49歳が4人 50~54歳が5人 年齢で区切れないが1人 「おじさん」に比べると、若くして「おばさん」と呼ばれる可能性が高いわけだ。まだ小さな子どもたちに「おばさん」と言われるのなら許せるだろうが、高校生くらいに20代なのに「おばさん」なんて言われると悲しくなるだろう。いや、それは30代でもそうかもしれない。 --------------------------------- 「30才は、おばさん?おねえさん?」 http://www.ytv.co.jp/announce/kotoba...0400/0336.html 「日本語教育新聞」の5月1日号に「年齢の言葉」の使い方アンケート調査の結果 タイトルは「30才は、おばさん?おねえさん?」。 調査対象者は全国の14才から75才の男女517人で、調査時期は、2001年3月4日から、3月12日です。 調査した言葉は [1]「世代」を表す言葉=「幼児」「少年・少女」「青年」「中年」「熟年」「老年」 [2]風俗を反映する言葉=「ギャル」「女ざかり」「男ざかり」「オヤジ」「お年寄り」 [3]呼称=「おにいさん・おねえさん」「おじさん・おばさん」「おじいさん・おばあさん」 結果を、この新聞の特集のタイトルの方から答えておくと 「おにいさん・おねえさん」 17~28才 「おじさん・おばさん」 39~57才 「おじいさん・おばあさん」 66才以上 「幼児」 2~5才 「少年・少女」 7~10才 「青年」 17~28才 「中年」 37才~51才 「熟年」 52才~64才 「老年」 69才以上 「ギャル」 16才~20才 「女ざかり」 25才~35才 「男ざかり」 29才から41才 「オヤジ」 42才~58才 「お年寄り」 68才以上 |
09-21-06, 10:08 AM | #63 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
日英對譯表
英日略語對譯表Demo版 2006.09.06更新﹐2084K, 586頁 http://web.thn.jp/fujioka/abbreviations.pdf 日英團體名對譯表Demo版 2006.09.06更新﹐1477K, 450頁 收錄﹕一般企業﹐大學﹐研究所﹐特殊法人﹐恐怖份子組織等名稱 http://web.thn.jp/fujioka/organization.pdf 日英法律名對譯表Demo版 2006.09.06更新﹐244K, 69頁 收錄﹕日英美等國主要法律﹐條約﹐協定﹐法案﹐規格﹐基準等名稱及主要法律用語 http://web.thn.jp/fujioka/law.pdf 英日諺語對譯表Demo版 2006.09.06更新﹐184K, 51頁 收錄﹕以諺語為主也包括名言格言等 http://web.thn.jp/fujioka/proverb.pdf 英日特殊用語對譯表Demo版 (153K, 42頁) 2006.03.29更新﹐158K, 54頁 收錄﹕即使市販電子辭書或網路也很難找到的特殊用語 http://web.thn.jp/fujioka/unique.pdf 來源 藤岡International 電子翻譯 http://web.thn.jp/fujioka/ |
09-21-06, 06:56 PM | #64 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
現代雑誌200萬字言語調査語彙表
日本國立國語研究所在8月11日發表了現代雑誌用語調查 調查於2001年度-2005年度實施 選擇了70本現代雑誌﹐共抽出約200萬個雑誌使用語彙 公開下載的檔案共12個 分五十音順序及使用頻度順序兩類 每類再分自立語及附屬語﹐有3種檔案形式(.txt, .xls, .pdf) 自己對使用頻度順序的語彙表(自立語及附屬語)較有興趣 可以知道現代雑誌最常用的日本語彙是那些 使用頻度順序的語彙表(自立語) .xls檔約19MB http://www2.kokken.go.jp/goityosa/go...rq_ver.1.0.xls 使用頻度順序的語彙表(附屬語) .xls檔約83KB http://www2.kokken.go.jp/goityosa/go...rq_ver.1.0.xls 現代雑誌200萬字言語調査語彙表 http://www2.kokken.go.jp/goityosa/index.html |
09-24-06, 07:10 AM | #65 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
2005年日本十大嬰孩名字
---------------------- 日本明治安田生命保險發表了2005年出生嬰孩的十大熱門名字。 最熱門的男孩名字是「翔」及「大翔」 最熱門的女孩名字是「陽菜」 調查對像: 明治安田生命保險的1170萬個保險契約 調查數目﹕顧客在2005年產下的4,292名男孩﹐及4,082名女孩 調查時期﹕2005年12月 ---------------------- 日本10大嬰孩名字如下 2005年 男孩﹕翔/大翔﹐拓海﹐翔太﹐颯太﹐翼﹐海斗/輝﹐太陽/大和 女孩﹕陽菜﹐さくら﹐美咲﹐葵/美羽﹐美優﹐凜﹐七海﹐美月/結衣 2004年 男孩﹕蓮﹐颯太﹐翔太/拓海﹐大翔﹐颯﹐翔/優斗/陸﹐翼 女孩﹕さくら/美咲﹐凜﹐陽菜﹐七海/未來﹐花音﹐葵﹐結衣﹐百花/ひなた 2003年 男孩﹕大輝﹐翔﹐大翔/翔太﹐匠﹐太陽/拓海﹐蓮﹐悠斗﹐海斗/翼 女孩﹕陽菜﹐七海﹐さくら﹐凜﹐美笑/癸﹐萌﹐美月/彩花﹐真央/菜月 2002年 男孩﹕駿﹐拓海/翔﹐蓮﹐翔太/颯太﹐海斗﹐健太﹐大輝﹐大樹/優 女孩﹕美笑/癸﹐七海﹐美羽﹐莉子﹐美優﹐萌﹐美月﹐愛﹐優花﹐凜 2001年 男孩﹕大輝﹐翔﹐海斗﹐陸﹐蓮/翼﹐健太/拓海﹐優太/翔太 女孩﹕さくら﹐未來﹐七海﹐美月﹐結衣﹐美笑﹐玲奈﹐優花/萌﹐琴音/彩花 2000年 男孩﹕翔﹐翔太﹐大輝﹐優斗/拓海﹐海斗﹐龍也﹐陸/蓮﹐一輝/健太/龍 女孩﹕さくら﹐優花﹐美笑﹐葉月﹐七海﹐癸﹐美月﹐萌﹐明日香/愛美/詩織/彩夏/彩乃 1999年 男孩﹕大輝﹐拓海﹐海斗﹐大輔﹐陸﹐翔﹐大樹﹐翔太﹐健太﹐蓮 女孩﹕未來﹐萌﹐美笑﹐亞美﹐裡奈﹐菜菜子﹐彩花﹐遙﹐七海﹐彩乃﹐優花﹐癸 1998年 男孩﹕大輝﹐海斗﹐翔﹐翔太﹐大地﹐大樹﹐拓海﹐一輝﹐涼太﹐匠﹐智也 女孩﹕萌﹐美笑﹐優花﹐舞﹐彩乃﹐七海﹐癸﹐玲奈﹐明日香﹐未來 1997年 男孩﹕翔太﹐翔﹐健太﹐大輝﹐陸﹐拓海﹐大地﹐大樹﹐翼﹐駿 女孩﹕明日香﹐美笑﹐七海﹐彩花﹐優花﹐楓﹐萌﹐未來﹐愛﹐彩﹐癸 1996年 男孩﹕翔太﹐健太﹐大輝﹐翼﹐大樹﹐拓海﹐直人﹐達也﹐翔﹐康平﹐雄大﹐亮太 女孩﹕美笑﹐彩﹐明日香﹐真由﹐萌﹐愛﹐楓﹐奈奈﹐桃子﹐彩花﹐優花 1995年 男孩﹕拓也﹐健太﹐翔太﹐翼﹐大樹﹐大貴﹐翔﹐亮太﹐拓哉﹐雄人 女孩﹕美笑﹐愛﹐遙﹐佳奈﹐舞﹐癸﹐彩﹐菜摘﹐桃子﹐茜 1994年 男孩﹕健太﹐翔太﹐拓也﹐翼﹐翔﹐大樹﹐大輔﹐亮太﹐大輝﹐大貴 女孩﹕美笑﹐愛﹐萌﹐愛美﹐遙﹐千夏﹐彩香﹐癸﹐舞﹐麻衣﹐桃子 1993年 男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐大樹﹐大輝﹐翼﹐大輔﹐大地﹐翔﹐直樹﹐達也 女孩﹕美笑﹐愛﹐舞﹐裡奈﹐彩﹐萌﹐麻衣﹐茜﹐彩香﹐彩花 1992年 男孩﹕拓也﹐健太﹐翔太﹐翔﹐大樹﹐大貴﹐貴大﹐達也﹐大輔﹐和也 女孩﹕美笑﹐愛﹐舞﹐茜﹐美穗﹐彩﹐麻衣﹐桃子﹐千尋﹐愛美﹐彩香 1991年 男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐翔﹐大樹﹐翔平﹐大輔﹐直樹﹐達也﹐雄太 女孩﹕美笑﹐愛﹐美穗﹐彩﹐麻衣﹐彩香﹐舞﹐愛美﹐早紀﹐千尋 1990年 男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐大樹﹐亮﹐駿﹐雄太﹐達也﹐翔平﹐大輔 女孩﹕愛﹐彩﹐愛美﹐千尋﹐麻衣﹐舞﹐美穗﹐瞳﹐彩香﹐沙織 ---------------------- 參考 明治安田生命 名前ランキング2005 http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/ |
09-24-06, 07:41 AM | #66 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
NHK簡明日語線上教學
NHK為了便於大家在網上收聽學習日語 通過網站向大家提供日本國際廣播電台(NHK World Radio Japan)的《簡明日語》節目的網絡版 現在提供的內容包括 。前15課教材﹕第36課~第46課﹐以及應用篇18~應用篇21﹐的課文及廣播的音頻文件 。課文﹕第1課~第100課﹐及應用篇1~應用篇50 收聽網頁的音頻文件,需要安裝 Real Player http://www.real.com/international/index.html NHK簡明日語網頁 http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/chinese.html 此篇文章於 09-24-06 07:44 AM 被 Janus 編輯。 |
09-27-06, 10:22 AM | #67 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
ATOK presents 全国一斉!日本語テスト
日本語テスト内容 漢字力 9問 表記力 5問 文法 3問 敬語 4問 手紙の常識 4問 語彙力 5問 総受験数:700,969人 総合平均点:61.25点 年代別ランキング 1位:60代 (62.93点) 2位:40代 (62.51点) 3位:50代 (62.49点) 4位:30代 (61.67点) 5位:20代 (61.38点) 6位:10代 (58.85点) 全国一斉!日本語テスト http://www.atok.com/nihongotest/ |
10-03-06, 05:29 PM | #68 |
God of Gamer
Lunar使者
註冊日期: Nov 2004
文章: 13,612
|
有少少文法問題唔係好明:
こんなことは子供でさえできます。←子供で個で可唔可以省略?
__________________
|
10-03-06, 07:33 PM | #69 | |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
引用:
唔可以省略 省略了就不太好表示限定的意思 さえ表示強調 有時候會跟表示限定的で混在一起 很易產生混淆 さえ可以取代一些助詞﹐如が 例: 子どもさえ(が)いればいいな 最近では大人並みの糖尿病になる子どもさえ(が)出ています さえ有時不取代一些助詞﹐如で﹐も 例: こんなことは子供でさえできます。 子どもさえもが、自分の手帳を必要とする。 關於重疊助詞的替代關係 找些資料後再討論 |
|
10-03-06, 10:09 PM | #70 | |
God of Gamer
Lunar使者
註冊日期: Nov 2004
文章: 13,612
|
引用:
另, 之前先生講過さえ有時同も係相同用法, 有"也"o既意思 咁さえも咪變左"也也"?
__________________
|
|
10-04-06, 12:04 PM | #71 |
God of Gamer
註冊日期: Sep 2002
文章: 10,915
|
想問一問
持續經過了五天販賣 應該寫成 五日に渡って販売する 還是 五日に渡って販売している 我覺得由於這是一個持續事件 所以覺得用五日に渡って販売している 不知有沒有錯
__________________
幸せそうな人達をみていると、自分も幸せな雰囲気になれるんですよ |
10-09-06, 02:32 PM | #72 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
外來語和語化提案第4回
------------------------------------------------------------ 日本國立國語研究所外來語委員會 在2006年3月發表第4回「外來語」言い換え提案 目的是令所外來語更易明白 由於在公共場合使用的外來語裡面 有些還未明確定義以至難於理解 對這些難於理解的外來語﹐有需要找尋更易明白的代替說法 以下是第4回的外來語和語化提案 外來語∕原表記∕和語化提案 アクセシビリティー / accessibility / 利用しやすさ アミューズメント / amusement / 娯楽(ごらく) オーガナイザー / organizer / まとめ役 オーナーシップ / ownership / 所有権 或 主体性 オフサイトセンター / off-site center / 原子力防災センター オペレーション / operation / 公開市場操作 或 作戦行動 カスタムメード / custom-made / 特注生産 クライアント / client / 顧客 コージェネレーション / cogeneration / 熱電併給 コンポスト / compost / たい肥 或 生ゴミたい肥装置 サプリメント / supplement / 栄養補助食品 サムターン / thumb turn / 内鍵(うちかぎ)つまみ センサス / census / 全数調査 或 大規模調査 ソフトランディング / soft landing / 軟着陸 デポジット / deposit / 預かり金 ドナー / donar / 臓器提供者 或 資金提供国 トラウマ ドイツ語 / trauma/Trauma / 心の傷 (「心の外傷」のほうが多い) ナノテクノロジー / nanotecnology / 超微細技術 ネグレクト / neglect / 育児放棄 或 無視 バイオテクノロジー / biotechnology / 生命工学 バイオマス / biomass / 生物由来資源 ハイブリッド / hybrid / 複合型 ヒートアイランド / heat island / 都市高温化 ビオトープ ドイツ語 / Biotop / 生物生息空間 フリーランス / freelance / 自由契約 メディカルチェック 和製語 / 原表記なし / 医学的検査 リードタイム / lead time / 事前所要時間 リターナブル / returnable / 回収再使用 リデュース / reduce / ゴミ発生抑制 リバウンド / rebound / 揺り戻し リユース / reuse / 再使用 リリース / release / 発表 レシピエント / recipient / 移植患者 ワークシェアリング / work-sharing / 仕事の分かち合い ワンストップ / one-stop / 一箇所 「外來語」言い換え提案 http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/index.html 第4回「外來語」言い換え提案 http://www.kokken.go.jp/public/gaira...kae_teian4.pdf 第3回「外來語」言い換え提案 http://www.kokken.go.jp/public/gaira...kae_teian3.pdf 第2回「外來語」言い換え提案 http://www.kokken.go.jp/public/gaira...kae_teian2.pdf 第1回「外來語」言い換え提案 http://www.kokken.go.jp/public/gaira...kae_teian1.pdf |
10-10-06, 07:50 PM | #74 | |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
引用:
表示「甚至」的意思 |
|
10-13-06, 12:35 AM | #75 |
God of Gamer
こんにちは
註冊日期: Jan 2003
文章: 8,480
無 無
|
試す,試みる,確かめる,試験する,試行する
試す(ためす) 用法:試す是日常用語,使用頻度較高。多用來表示通過試驗瞭解試驗的對象,如瞭解事物力量的大小,東西的真假,性能的好壞,或需要多少時間等。通常對試驗的結果比較有信心,再通過試驗證明程度有多少。 語法:名詞を試す 或 動詞か(を)試す 用例:腕前を試す 試みる(こころみる) 用法:試みる是文章語。表示試驗,試行,試試看行不行,會不會,能不能(而不是試驗事物的力量大小,質量好壞等)。通常對試驗的結果比較沒信心,要通過試驗才知道行不行。 語法:動詞性名詞化を試みる 或 ...ようと試みる 用例:天然物の人工的再現を試みる 彼を說服しようと試みる 比較 。確かめる(たしかめる):跟試す差不多同義,但應用範圍更廣。 事実を確かめる(○) 事実を試す(☓) 。試験する(しけんする):跟試す差不多意思,在要經過既定程序或規定來進行的場合使用 。試行する(しこうする):是試みる的意思的漢語文章語 参考 日語常用同義詞詞典 (趙福泉編/商務印書館) 日語常用近義詞辨析 (谷茂萃,徐乃成,呂慶生,文敏編譯/遼寧科學技術出版社) 似た言葉使い分け辞典 (類語研究会編/創拓社) |