Games Animation Forum

返回   Games Animation Forum > GAF區 > 電視遊戲討論版

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 06-14-12, 10:07 AM   #1
IDGAF
The One
 
註冊日期: Sep 2002
文章: 31,544
IGN宜家有中文的亞太版(Asia Pacific)

IGN宜家有亞太版,可惜是以簡體中文為主,其實轉埋做繁中都得啦…

http://ap.ign.com/zh



Welcome to IGN Asia Pacific

Asia now has its very own edition of the world's largest gaming website.

03.06.2012


By Maxime Villandré




IGN ASIA PACIFIC? Virtually and really.

Even after working in the gaming and entertainment industry for a number of years and having lived in Asia for the past 10, I would never have imagined at the start of my career launching a prestigious brand such as IGN in Asia.

Nonetheless, here I am, doing exactly that. Ah!

It is with great privilege and honour that the team and I will strive to make the Asia Pacific edition of IGN the version of the site you’ve been waiting for.

What does it mean for Asian gamers exactly?

Well for one, it will be an adventure you get to appreciate within your own cultural reference and language(s), written by gamers like you. IGN Asia Pacific will be building this site and its regional community with your voice in mind.

We will kick things off with three languages (and will quickly ramp up to include other languages of the region):

Owing English to our faithful followers, we will continue offering it of course.

Secondly, Malay - it makes sense since we are based in the beautiful Malaysian city of Kuala Lumpur.

Third will be Mandarin, or if you prefer, simplified Chinese. Do a quick search for world population and it will hit you if it wasn't already obvious: there are a whole lot of Chinese speaking gamers, and now IGN Asia Pacific is reaching out to them for the first time. Yay!

Other Asian languages will follow as we progress through our first year... Thai, Bahasa Indonesia, Vietnamese, Korean, Cantonese… not necessarily in that order, but you get the idea.

We have this great opportunity to take IGN further, to be even more inclusive and dedicated to the Asian gaming community. Forums, blogs, tournaments and coverage of games you like, but which were often neglected… until now.

You want it? You play it? We will make great content about it. Simple!

What about contests and prizes? Now, you get to be eligible to win stuff and get some chow of your own, without having the label of "this offer is not for your region and we know you want to punch your screen".

In the months to come, also expect IGN’s trademark video content with our own special hot sauce to satisfy your entertainment appetites.

Beta starts now. Get ready as we introduce the unique experience you deserve, online and offline.

Meantime, keep on gaming, Asia!

Max

-------------------------------------------------------------
欢迎來到IGN亞太版

世界上最大的游戏网站现也拥有了属于亚太地区的特站

05.06.2012

作者 IGN Asia Pacific

亚太版所属的IGN?

即使在游戏行业工作多年和在过去的10年居住于亚洲,我从来没有想到在我的职业生涯里能够推出了如IGN亚太版办著名的品牌。

尽管如此,不知如何,我还是做到了。哈!

能和我的团队一起发动这IGN亚太版的网站实在是莫大的荣幸与荣誉,我们将努力地把这网站驶向您一直在等待、希望和祈祷的游戏网站。

期望之余,这到底对玩家意识了什么呢?

好吧,至少,这将是一个与您的文化相应的旅程,文章将由像您一般游戏爱好者所编写的。IGN亚太版将以您的心声为动力来建立本网站和其区域。

我们将开始引用三种语言(但非常快速的我们将会扩展,包括亚太区的其他语言):



我们会继续提供英文内容给于选择阅读英语的忠实追随者。



第二语言是马来文。这是有理由的,因为我们的工作室就居于在马来西亚美丽的吉隆坡城市。



第三个语言则是中文或... 简体中文,原因...您应该知道吧。您只需要在谷歌搜索世界人口的统计,您就会发觉到原因是很明显的。

其他亚洲的语言,将按照我们第一年的进展慢慢的发行... 泰语、印尼语、越南语、韩语、广东话;不一定按照此顺序。

我们有着这美好的机会来进一步的推广该品牌,把IGN索造成更有包容性和特性的亚洲游戏社区。如论坛、博客、比赛和​​您喜欢的游戏将不再被忽视。

你想要吗?你想玩呢?为了证明这一点我们将作出有趣并有水准的内容。简单吧!

有关比赛及奖品呢?这一次,你将有资格赢得的奖品并不会体验到 “此优惠不适用于您所在的地区,我们知道你要揍你的屏幕,但我们并不关心" 的待遇”。

在接下来的几个月,也请期待以IGN商标发出原创的有关各游戏平台上的视频,以满足您的娱乐胃口。

Beta测试现在开始,最终版本应该能于六月底完成; 现在请您体谅,我们将排除网站所有的扭结,并准备供给您一直以来应该享有的独特的经验,不过是在线或离线。

于此期间,继续游戏吧,亚洲玩家们!


Max


__________________
「前面有妖孽!」
「前面有油入!」

此篇文章於 06-14-12 10:51 AM 被 IDGAF 編輯。
IDGAF 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 10:47 AM   #2
信長
God of Gamer
The Flash
 
註冊日期: Nov 2004
文章: 14,779
Nintendo Switch ID6287 6181 7226
用FIRE FOX 睇,同文堂
就OK了
信長 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 11:16 AM   #3
shodanng2
Ultimate Gamer
留言太密會比人ban
 
註冊日期: Feb 2011
文章: 4,728
3DS Friend Code1891 1135 7643
PSN  IDshodanng
XBox Live Gamertagdanng360
睇左好多年IGN了
以前成日睇IGN既Game Review
但有時太多字都唔會慢慢睇
依家就睇GameTrailers既Video Review多
shodanng2 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 11:24 AM   #4
IDGAF
The One
 
註冊日期: Sep 2002
文章: 31,544
引用:
作者: 信長 查看文章
用FIRE FOX 睇,同文堂
就OK了
咁用Google翻譯睇都得的…


__________________
「前面有妖孽!」
「前面有油入!」
IDGAF 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 11:28 AM   #5
IDGAF
The One
 
註冊日期: Sep 2002
文章: 31,544
引用:
作者: shodanng2 查看文章
睇左好多年IGN了
以前成日睇IGN既Game Review
但有時太多字都唔會慢慢睇
依家就睇GameTrailers既Video Review多
睇news都好d,因為通常文章比較短同埋直接講果件事,
Game Review我都係多數睇Video Review,
因為直接睇埋實際遊戲畫面,又唔駛睇一大篇文章,
節省時間…

不過,連IGN都開亞太區,
睇嚟大中華地區的玩家真係多了。


__________________
「前面有妖孽!」
「前面有油入!」
IDGAF 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 06:20 PM   #6
噹噹dondon
Game Master
 
註冊日期: Oct 2006
文章: 2,377
點解咁大間野都冇日本專區
因為日本太多呢類網 唔夠FAMITSU﹑4GAMER爭?
不過大陸市場最大對手都係TGBUS 仲要超大型翻譯組
噹噹dondon 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 06:23 PM   #7
woody
Senior Gamer
 
註冊日期: Sep 2008
文章: 123
點解無正體字版?
woody 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 06:37 PM   #8
HumanBeing
Senior Gamer
 
註冊日期: Feb 2007
文章: 333
禁左入去個中文IGN睇下,D翻譯唔係好店,句子結構,用詞睇落係直譯英文,好古怪...
btw,Review我睇GameTrailers多,雖然好多時D分數我未必同意,但係GT一般都講解得幾詳細同有Point,對決定買唔買隻game幾有用

此篇文章於 06-14-12 06:40 PM 被 HumanBeing 編輯。
HumanBeing 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 08:56 PM   #9
tong21093126
Junior Member
 
註冊日期: Jun 2011
文章: 72
引用:
作者: 機場美少年 查看文章
睇news都好d,因為通常文章比較短同埋直接講果件事,
Game Review我都係多數睇Video Review,
因為直接睇埋實際遊戲畫面,又唔駛睇一大篇文章,
節省時間…

不過,連IGN都開亞太區,
睇嚟大中華地區的玩家真係多了。
引用:
作者: HumanBeing 查看文章
禁左入去個中文IGN睇下,D翻譯唔係好店,句子結構,用詞睇落係直譯英文,好古怪...
btw,Review我睇GameTrailers多,雖然好多時D分數我未必同意,但係GT一般都講解得幾詳細同有Point,對決定買唔買隻game幾有用
战神:弑神自封 好怪雞......
tong21093126 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 10:22 PM   #10
一一
God of Gamer
sureone
 
註冊日期: Mar 2002
文章: 5,846
PSN  IDsureone
XBox Live Gamertagsureone
引用:
作者: woody 查看文章
點解無正體字版?
正體字基本上得香港同台灣markets, 殘體字有大大個強國支持, 俾你都殘體字啦
一一 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-14-12, 11:44 PM   #11
張五飛
Senior Gamer
 
註冊日期: Jan 2005
文章: 323
但係玩正板都係hk tw 人多...........haha
張五飛 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-15-12, 06:41 AM   #12
HumanBeing
Senior Gamer
 
註冊日期: Feb 2007
文章: 333
引用:
作者: 一一 查看文章
正體字基本上得香港同台灣market
仲有澳門啊
HumanBeing 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-15-12, 02:37 PM   #13
沒名字的?君
God of Gamer
小牧 愛佳
 
註冊日期: Jan 2002
文章: 5,146
PSN  IDMrNonameX
XBox Live GamertagMrNonameX
引用:
作者: HumanBeing 查看文章
仲有澳門啊
澳門已經殘左一半
連m記招牌都已經開始左換殘体字


__________________
=w=
沒名字的?君 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-15-12, 02:57 PM   #14
wailala19
Insane Gamer
=. ="
 
註冊日期: Oct 2011
文章: 762
PSN  IDAhhh567
引用:
作者: 沒名字的?君 查看文章
澳門已經殘左一半
連m記招牌都已經開始左換殘体字
真可悲呢~.~
wailala19 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-15-12, 05:42 PM   #15
shodanng2
Ultimate Gamer
留言太密會比人ban
 
註冊日期: Feb 2011
文章: 4,728
3DS Friend Code1891 1135 7643
PSN  IDshodanng
XBox Live Gamertagdanng360
引用:
作者: HumanBeing 查看文章
禁左入去個中文IGN睇下,D翻譯唔係好店,句子結構,用詞睇落係直譯英文,好古怪...
btw,Review我睇GameTrailers多,雖然好多時D分數我未必同意,但係GT一般都講解得幾詳細同有Point,對決定買唔買隻game幾有用
GT比d分真係唔可作準
但D Video Review有好多Gameplay睇
確係有參考價值
點都好過睇隻game官方個D Trailer

睇完GT既片後
我會再睇埋Youtube上玩家自製既Gameplay片
買game中伏率就大減
shodanng2 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-15-12, 10:39 PM   #16
chunmanx
God of Gamer
我ge代號係風
 
註冊日期: Dec 2001
文章: 6,588
PSN  IDndswii
引用:
作者: 沒名字的?君 查看文章
澳門已經殘左一半
連m記招牌都已經開始左換殘体字
咁大獲?
同化得咁快?


__________________
Animal Crossing FC:
chunmanx Stanley Chi-pox 2878-3860-0632
網名 角色名 鎮名 fc
JUS/chunmanx/0902 8082 1037
大亂鬥/STAN/4983-4349-6279
chunmanx 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-16-12, 03:22 AM   #17
mrk
God of Gamer
 
註冊日期: Mar 2009
文章: 8,667
Wii U IDmrk_us_1st
Nintendo Switch ID美國Acc-7963-3777-4483
3DS Friend Code3050 7594 0791
PSN  IDmrk1us
XBox Live Gamertagmrk hk
引用:
作者: 張五飛 查看文章
但係玩正板都係hk tw 人多...........haha
咁除開計祖國玩正版個一少數班人,應該都多過香港啦!!!

P.S.:不過各位覺得台灣跟祖國比又邊多人玩呢???


__________________
依家係5部3DS日版+美版機主,
在此後補番日版機FC:3823-9193-3514。
重有日版WiiU主機的NNID:mrk_jp_1st
switch日服Acc_2707-3945-3492(HK*mrk_jp1)
switch美國Acc_7963-3777-4483(HK*mrk_us1)
switch港服Acc_6669-1669-8277(HK*mrk_hk1)
switch英服Acc_3093-4099-7614(HK*mrk_uk1)
mrk 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-16-12, 03:28 AM   #18
tong21093126
Junior Member
 
註冊日期: Jun 2011
文章: 72
引用:
作者: mrk 查看文章
咁除開計祖國玩正版個一少數班人,應該都多過香港啦!!!

P.S.:不過各位覺得台灣跟祖國比又邊多人玩呢???
差唔多啦,香港PSN會員 有成百萬,我諗4分1 係大陸嘅,台灣有20幾萬

華人地區有樣好處就係

大家都接受到美式遊戲同日式遊戲

但遍遍我地就係被歐美日廠商無視嘅一群(指中文化遊戲)
tong21093126 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-16-12, 07:56 AM   #19
HumanBeing
Senior Gamer
 
註冊日期: Feb 2007
文章: 333
引用:
作者: tong21093126 查看文章
差唔多啦,香港PSN會員 有成百萬,我諗4分1 係大陸嘅,台灣有20幾萬

華人地區有樣好處就係

大家都接受到美式遊戲同日式遊戲

但遍遍我地就係被歐美日廠商無視嘅一群(指中文化遊戲)
唔可以話無視既,就算其他歐洲語言都唔係所有game都有localized啦(通常最多包埋德,法,西,意),但呢個世界有幾百種語言喎.
始終英文作為國際語言己經可以cover很多歐亞地區,(大部分既歐洲人,新架坡,印度)..就算華文地區D人都係由細個讀書開始學英文,點都唔係外星語. 少中文化遊戲D廠一定係計過條數覺得收益唔值得佢localized既成本.

此篇文章於 06-16-12 08:29 AM 被 HumanBeing 編輯。
HumanBeing 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-16-12, 02:13 PM   #20
hotshot
Registered User
 
註冊日期: Jan 2007
文章: 9
Bookmark依個address去bookmark bar (右click揀add link to bookmark),任何簡中網頁,一按依個bookmark即轉繁中,support所有browser,手機都得


javascriptfunction()%7Bvar%20s=document.getElementById(%22tongwenlet_tw%22);if(s!=null)%7Bdocument.body.removeChild(s);%7Dvar%20s=document.createElement(%22script%22);s.language=%22javascript%22;s.type=%22text/javascript%22;s.src=%22http://tongwen.openfoundry.org/NewTongWen/tools/bookmarklet_tw.js%22;s.id=%22tongwenlet_tw%22;document.body.appendChild(s);%20%7D)();

此篇文章於 06-16-12 02:24 PM 被 hotshot 編輯。
hotshot 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-18-12, 01:21 AM   #21
tong21093126
Junior Member
 
註冊日期: Jun 2011
文章: 72
引用:
作者: HumanBeing 查看文章
唔可以話無視既,就算其他歐洲語言都唔係所有game都有localized啦(通常最多包埋德,法,西,意),但呢個世界有幾百種語言喎.
始終英文作為國際語言己經可以cover很多歐亞地區,(大部分既歐洲人,新架坡,印度)..就算華文地區D人都係由細個讀書開始學英文,點都唔係外星語. 少中文化遊戲D廠一定係計過條數覺得收益唔值得佢localized既成本.
始終我最唔滿意都係有d game寧願出韓版都唔出中文版

例如CAPCOM果D,大陸/大馬/台灣/香港加埋一定賣得多過韓國

但編編佢地就係唔出,總覺得佢地以為中國既盜版問題已經涉及成個華人地區,所以先唔考慮出中文版

其實一隻game賣到5000份都已經回到翻譯成本啦(純估)

仲有個好奇怪嘅問題, 有d game反而PC上有中文,PS3/XBOX 就冇份

例子: crysis 2, assassin's creed, rage

呢個我就真係諗極都唔明
tong21093126 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-18-12, 07:32 AM   #22
虎源太
Senior Gamer
 
註冊日期: Sep 2006
文章: 256
XBox Live GamertagKo gen ta San
引用:
作者: tong21093126 查看文章
始終我最唔滿意都係有d game寧願出韓版都唔出中文版

例如CAPCOM果D,大陸/大馬/台灣/香港加埋一定賣得多過韓國

但編編佢地就係唔出,總覺得佢地以為中國既盜版問題已經涉及成個華人地區,所以先唔考慮出中文版

其實一隻game賣到5000份都已經回到翻譯成本啦(純估)

仲有個好奇怪嘅問題, 有d game反而PC上有中文,PS3/XBOX 就冇份

例子: crysis 2, assassin's creed, rage

呢個我就真係諗極都唔明
例子引證錯誤,
現時中國大陸並未正式發行PS3或XBOX360,
所以遊戲機上的中文圈只在大馬/台灣/香港/澳門等地,
而PC則沒主機上的限制,只要遊戲通過內地審查即可發行,
所以才會有以上的情況發生。


__________________

PSO2︰コゲンタ | Ship 7-7
PSZ︰コゲンタ - 0645 9740 0090
PSU︰虎源太 | Server︰U12
瑪奇︰虎源太 | Server︰貝婷 - 3線
虎源太 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-18-12, 11:30 PM   #23
tong21093126
Junior Member
 
註冊日期: Jun 2011
文章: 72
引用:
作者: 虎源太 查看文章
例子引證錯誤,
現時中國大陸並未正式發行PS3或XBOX360,
所以遊戲機上的中文圈只在大馬/台灣/香港/澳門等地,
而PC則沒主機上的限制,只要遊戲通過內地審查即可發行,
所以才會有以上的情況發生。
冇發行係大陸姐

但佢地可以係淘寶買架嘛

我之前睇過幾個制作人訪問

問佢地會唔會出中文版,佢地都係答"要看台灣人的支持" 之類嘅野

感覺上真係好似無視咗其他華人地區咁
tong21093126 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-19-12, 02:24 AM   #24
噹噹dondon
Game Master
 
註冊日期: Oct 2006
文章: 2,377
會出韓版係因為人地韓國立左法,凡進口遊戲都要翻譯做韓文
你叫台灣或香港其他地方都學韓國咁立法吧啦 凡進口遊戲都要中文化
引用:
作者: tong21093126 查看文章
仲有個好奇怪嘅問題, 有d game反而PC上有中文,PS3/XBOX 就冇份

例子: crysis 2, assassin's creed, rage

呢個我就真係諗極都唔明
依家PC上既某些中文化只係借坊間翻譯組黎修改 ... 然後整隻碟你更新
上古5中文版就係咁 基本上就係巴哈果班友既中文化黎
噹噹dondon 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 06-19-12, 10:56 PM   #25
chunmanx
God of Gamer
我ge代號係風
 
註冊日期: Dec 2001
文章: 6,588
PSN  IDndswii
引用:
作者: 噹噹dondon 查看文章
會出韓版係因為人地韓國立左法,凡進口遊戲都要翻譯做韓文
你叫台灣或香港其他地方都學韓國咁立法吧啦 凡進口遊戲都要中文化

依家PC上既某些中文化只係借坊間翻譯組黎修改 ... 然後整隻碟你更新
上古5中文版就係咁 基本上就係巴哈果班友既中文化黎
咁會唔會比返錢佢地架?


__________________
Animal Crossing FC:
chunmanx Stanley Chi-pox 2878-3860-0632
網名 角色名 鎮名 fc
JUS/chunmanx/0902 8082 1037
大亂鬥/STAN/4983-4349-6279
chunmanx 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

主題工具
顯示模式

論壇跳轉

相似的主題
主題 主題作者 版面 回覆 最後發表
[美劇] The Pacific 肉羊哩咖 Neo Entertainment TREND 7 11-09-11 08:27 AM
[PS3] MotorStorm II 討論區 - Pacific Rift KUTAR# 攻略及心得交流區 39 07-25-09 10:08 AM
pacific super net seraph 手機資訊/電腦軟硬討論 4 02-13-06 08:17 PM
MOH PACIFIC OCEAN 中文版 α+β PC電腦遊戲討論版 0 10-23-05 01:48 PM
Starbucks 定 Pacific Coffee? 寇維克斯 飲食版 28 12-29-04 04:45 AM


現在的時間是 06:14 PM


手機版 | APP版
Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2024,Jelsoft Enterprises Ltd. map
Games Animation Forum