引用:
作者: 噹噹dondon
冇計,我就係買左所謂既中文版
買BANG!英文版我fd一定唔會玩....
|
引用:
作者: 古手神主
咁既然唔想睇咁多字0既玩法咁同中文唔中文有咩關係唶
玩bang (英文版)個陣又何嘗唔係逐張逐張講解
更莫論佢個"自製"翻譯版譯得岩唔岩
|
引用:
作者: 噹噹dondon
我都會去查 但如果要推介人玩
絕對咁樣係唔方便
通常我係約人黎屋企玩既
一黎佢地本身冇玩開 二黎唔會想睇咁多字既玩法
紙牌卡既效用寫返張卡度
唔通玩緊果陣逐張逐張咁講解
始終係有個難度係到
有d人真係見到唔係中文就唔玩架啦
叫佢地睇一次大富翁說明書都唔會啦 仲要係中英版有齊
多數話唔好講咁多叫玩住先
|
唔引用太多了@_@
其實我覺得bang! 的英文已經好淺, 因為多數都有圖睇嘛
只要睇住張圖大概都會明
就算一下子唔記得, 打出來時錯左都自然有人指証啦
(我自己都是個英文白痴, 不過我覺得呢副o既英文真係可以接受)
反而故事式, 例如山屋(Betrayal at House on the Hill )果d咁, 真係無可否認玩中文會比較投入
(唔好意思…山屋我的話係玩翻版的…orz不過十月出新版會玩番正版的了xd)
其實重有好多唔使睇字o既game o既~
例如cloud9 , Ticket to ride, 呢d都係睇色就ok 了