引用:
作者: 阿聰
我以前玩老任日版主機同games其實只希望會係日版貼張「香港行貨」咪算,
所以香港老任話switch有行貨我已經心知不妙,
因為日版games一定難搵好多。
同埋有啲中文名我真係頂唔順,「動物之森」已經好貼切,係都要變成「動物森友會」,
唔知情嘅以為係啲咩保護動物嘅團體,「DK」變「森喜剛」又係令人噴血。
Sent from my iPhone using Gaforum
|
無計,真係時代變左lo
以前好似樓上所講,日版貼貼紙就算
封面見到中文,值崩啦
但依家多左*好多好多*人打機,代理又主動左做野,有時印一隻中文版幾個地區用 (所以譯名未必係我地慣左的名),連入日版game的鋪都少左啦
由手機版發出