你讓我諗起TBBT入面既Leonard。
Leonard心儀既女仔Penny知道左佢同佢同事Leslie分左手後講左句“你地可以係一對cute couple", 跟住,Leonard就開始analyze到底Penny係咩意思。
Leonard: If Penny didn't know that Leslie had already turned me down, then that would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out; but because she did know that I had asked her, Leslie, out, and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering me consolation - "That's too bad, you would have made a cute couple..." - while thinking, "good, Leonard remains available."
我只係想講 “get the freaking hint, she's not into you。”
__________________
愛情是成本很小、「進入門檻」很低的戲劇。要證明自己,所需才華、意志、毅力、資源、運氣太多,而要製造一場愛情或者說那種看上去像愛情的東西,只需兩個人和一點荷爾蒙而已。⋯⋯一個人要改變自己太難,改變別人更難,剩下的容易改變的只是自己和別人的關係。在一起,分手,和好,再分手,第三者,第四者……枝繁葉茂的愛情,讓一個可忽略可被替代可被抹去而不被察覺的存在,看上去幾乎象是生活。
My Apps
|