PDA

查看完整版本 : 日本語便利店(二店目)


頁 : [1] 2 3 4 5 6 7

Janus
04-25-06, 11:07 AM
日本語便利店(二店目)

日本語便利店(一店目)
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=66493

目次

Page 1
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=1
001-005
翻訳できない日本語
退職届け
応答メッセージ
交ぜ書き表記
老外教日文(Nice Guyjin)

Page 2
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=2
006-011
[書介]日本語讀解參考書
日本語能力試驗出題基準語彙表(附中文解釋)
三省堂 10分でわかるカタカナ語
松竹梅的等級
やらなきゃならない 同 やらなきゃいけない
皇族的名字

Page 3
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=3
012-022
國語に關する世論調查(~平成17年度)
線上翻譯資源
翻譯小比較
名前の呼び方
日英對譯表
現代雑誌200萬字言語調査語彙表及使用頻度順序語彙表(自立語及附屬語)
2005年日本十大嬰孩名字
NHK簡明日語線上教學
ATOK presents 全国一斉!日本語テスト
外來語和語化提案第4回
試す,試みる,確かめる,試験する,試行する

Page 4
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=4
023-028
敬語新分類
「見える」「聞こえる」「見られる」「聞ける」
道を教える日本語
「はい」と「いいえ」
第22回〔2005(平成17)年〕 新語・流行語大賞
日本語能力試驗關連網上資源 - 出題基準編

Page 5
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=5
029-037
今年の漢字 2006
仮面ライダー響鬼 OP
仮面ライダーカブト OP
仮面ライダーカブト ED
第23回 2006 (平成18) 年 新語.流行語大賞
「樣」與「殿」
出る同入る, 出す同入れる(肥仔網友提供)
日本語逆攻略 中國語編
日本語学校の実態調査

Page 6
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=6
038-039
日本語逆攻略 廣東話編2
超初級!廣東話講座(edison1610網友提供)

Page 7
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=7
040-048
ATOK 全国一斉!日本語テスト 第二回
Microsoft IME 2003 最新語及郵便番号辞書更新
敬語の指針
牛肉の名前
豚肉の名前
鶏肉の名前
日本語講座春季入門課程招生
旧正月の祝い言葉
願いごと(手嶌葵)

Page 8
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=8
049-064
日本語入力で香港字
退職の挨拶
日本語ジャーナル(CD付)4月号
日本語音聲合成體驗版
リンク集: 学業・ビジネスに大活躍! オンライン辞書・翻訳サイト(hk_boy網友提供)
言ってみゃ~!なごや弁
ちょこっと中国語・タクシー編
ビジネスマナー研修、新入社員研修、営業部員研修(庵野迷網友提供)
OL生活向上委員会(庵野迷網友提供)
「日本語ジャーナル(CD付)」2007年5月号
Microsoft IME 2003 最新語辞書 2007年5月版 更新檔
日本的國語施策
「は」的讀音
「日本語ジャーナル(CD付)」 6月15日 発売号目次
アクセント一覧
真・実用広東語会話 (広東語訳)

Page 9
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=9
065-077
日本文化協會日本語講座秋季入門課程招生
超至高の広東語~オヤヂの広東語
大奥用語解説
美しい日本語ありがとう
一枚辞典
仮名の字源
「歳」と「才」
教育漢字 小学校 学年別漢字配当表
日本語における広東語
親戚的稱呼
甚麼時候用平假名
甚麼時候用片假名
「贍養費」

Page 10
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=10
078-095
漢字與假名的使用時機
同音漢字改寫
廣東語網上資源
2007年度日本語能力試験
「日本語ジャーナル(CD付)」 7月15日 発売号目次
「隣」と「横」
「美しい」と「きれい」
形容動詞と名詞の連体形
日本語の音は101音
国語辞典の見出し語ページ数調査
基本語彙によるカバー率
【書介】NHK 知るを楽しむこの人この世界 2007年6・7月 日本語のカタチとココロ
「あなた」が使える場面
【書介】「日本語学習者の文法習得」「図解日本語」
日本語学習者の文法習得
用一段短文比較幾個翻譯引擎
日本語的主要性質
現代雜誌裡外來語的原語

Page 11
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=11
096-105
日本國內的羅馬字表記標準規格
「を」及「に」在表示動作目的對象方面的分別
ありがとうございます
真人示範擬音擬態語(by 古賀及子)
「は」と「が」の使い分け
1991~2006 Level 1~4
日本語作文の本
香港掲示板
日中/中日線上辭典資源
香港的日本語教育機関

Page 12
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=12
106-126
日本人の自己紹介用例 男性編
日本人の自己紹介用例 女性編1
日本人の自己紹介用例 女性編2
助數詞「回」與「度」
最長的日文字
中日同形異義語
日本的漢字數
「しか」與「だけ」的異同
「は」與「も」
BJTビジネス日本語能力テスト出版物
日本語の口語
退職届け文例
擬声語・擬態語 笑う
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (日→英)
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (英→日)
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (日→中)
祝大家 年年行大運 萬事如意
假名50音圖,寫法動畫,習字帖
「ば」及「たら」的口語用法
可用英語數詞的外來語助數詞
「一回限り」と「一回きり」

Page 13
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=13
127-142
人工合成發音網站
中日對照讀日本新聞
仮名書き順
日中對照會計用語
日本語能力試験「認定結果及び成績に関する証明書」
自動詞使役句型中的「を」与「に」
日本人的時間觀
「お疲れ様」と「ご苦労様」
獣拳戦隊ゲキレンジャー 挿入歌
日中漢字比較
喜帖文(中英日版)
炎神戦隊ゴーオンジャー オープニング・テーマ
炎神ファーストラップ -Type Normal-
仮面ライダーキバ オープンニング・テーマ Break the Chain
Google翻譯 - 中日互譯 測試
中文字轉換日本語片假名小工具

Page 14
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=14
142-161
日本語的畳語
新常用漢字候補188字
平成19年度国語に関する世論調査
1991~2007 Level 1~4
「何か~」と「何が」
自助日文歌詞轉羅馬拼音
中文廣東話日本語會話 入境 出國 在飛機上
中文廣東話日本語會話 入境 出國 在飛機上 02
2008ユーキャン新語・流行語大賞
寫聖誕卡給日本人
翻訳練習
夫婦間的稱呼
生活用語
もろびとこぞりて(Joy To The World)
ジングルベル(Jingle Bell)
きよしこのよる(Silent Night)
サンタが町にやってくる(Santa Claus Is Coming To Town)
神の御子は今宵しも(O come, all ye faithful)
賛美歌103番 「牧人 羊を」(The First Noel)
ママがサンタにキッスした(I Saw Mommy Kissing Santa Claus)

Page 15
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=15
162-172
「退稅」的日文
「~ず」と「~ずに」
道を教える日本語
1991~2008 Level 1~4, 2008 Level 1
日英通用的名字
5大日本「情色通公認、最​性感日文教學」排行榜
日英通用的名字 男孩編
主の祈り 主禱文 Lord's Prayer
「上」跟「上に」
「上で」和「上の」
手を上げる

Page 16
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=16
173-193
「~になる」「~となる」「~ことになっている」「~こととなっている」
ギリシャ文字
「~だけ」「~だけの」「~だけは」
「溶化」的日文意思
「ないではいられない」 與 「ずにはいられない」
しっぽ 日本 小学校 国語
「にかわって」與「にかわり」
自己紹介でよく使う表現01
大中小杯的日文
今日の広東語は「好きなもの」
像一段動詞的五段動詞
鼻濁音
「側手翻」的日文
線上日本語輸入法
2009年 第1回 日本語能力試驗 港澳地區
2009年第1回日本語能力試驗 臺灣考區
「なんてこった」「やだこった」
廁所日本語
五段動詞與一段動詞
「い」で終わるな形容詞
共通の形容詞とな形容詞

Page 17
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=17
194-214
形容詞及形容動詞語彙數目
中学国文法の歌
日本語フリーフォント
うれしい送別の言葉
トイレの日本語
會計的日文
以「い」結尾的形容動詞
どんなときどう使う日本語表現文型辞典(Google Books 立ち読み)
“生きた”例文で学ぶ日本語表現文型辞典(Google Books 立ち読み)
日本語的無助詞
日本童話網站
顔(かお)Face
「さなざな」「いろいろ」「まちまち」
ipod touch 的翻譯應用程式
中日英萬物大辭典
形式名詞「ところ」的用法
日本語接尾辞「~的」
「なら」的用法
JLPT pass paper
「こと」與「の」的異同
外国人の大疑問(謝謝House網友提供)

Page 18
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=18
215-225
2009年ユーキャン新語・流行語大賞候補語
2009年ユーキャン新語・流行語大賞
GAL語流行語大賞
歐巴馬訪問日本的演講詞(日英中対照)
日本語能力試驗 採點方法
今年の漢字(~2009)
年賀 あけましておめでとうございます
日文助詞「の」的英文譯法
外来語及外国地名的漢字表記
日本語「殺菌」「除菌」「抗菌」的分別
日語的派生詞

Page 19
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=19
226-240
「推左走右/推右走左」的日文 足球用語
日中辭書網站
用英文拼音學日文
日文「コバルトブルー」
中日對照 我要娶個日本女生......
本当にあった自己PR例文
◯んこ、◯の中に入る文字は?
日本語輸入法 Google日本語入力、BaiduType文字入力、AjaxIME、Gate2Home 日本語 Virtual Keyboard
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成20年度4月
虎年祝大家虎虎生威
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成20年度7月
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成20年度10月
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成21年度1月
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成21年度4月
日本文化廳的國語調查

Page 20
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=20
241-261
世界中的日本人笑話集01(日中対照)
世界中的日本人笑話集02(日中対照)
世界中的日本人笑話集03(日中対照)
世界中的日本人笑話集04(日中対照)
世界中的日本人笑話集05(日中対照)
世界中的日本人笑話集06(日中対照)
世界中的日本人韓國人笑話集01(日中対照)
世界中的日本人笑話集07(日中対照)
世界中的日本人韓國人笑話集02(日中対照)
世界中的中國人笑話集(日中対照)
蒼井空关于Twitter的一点小要求(日中対照)
聊天室日文
世界中的日本人笑話集08(日中対照)
世界中的日本人笑話集09(日中対照)
改定常用漢字表
日本小学校教科書程度門答遊戯
採集精液的正確方法
音読 はなのみち(おかのぶこ)
音読 ありの行列(大滝哲也)
恥ずかしい和製英語
外国人のための日本語講座動画

Page 21
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=137723&page=21
262-
音読 あいうえおで あそぼう
日能研無料テスト 対象:小学2~5年生
「外國人眼裡的日本」專欄徵文比賽得獎作品(日中対照)
新日本語能力試験問題例集
iPhone的日本語学習APP
JLPT 1991-2009 Lv1-4
日本語怎麼説 基本の動き1
日本語怎麼説 基本の動き2
日本語怎麼説 基本の動き3
日本語怎麼説 基本の動き4
日本語怎麼説 基本の動き5
日本語怎麼説 基本の動き6
日本語怎麼説 基本の動き7
日本語怎麼説 移動1
日本語怎麼説 移動2

Janus
04-25-06, 12:12 PM
翻訳できない日本語が山ほどあると思う

まずわたくしから

【どうぞ宜しくお願いします】

【いってらっしゃい / いってきます】

【ただいま / お帰りなさい】

【いただきます】

【お世話になりました】

-------

Janusさん

お疲れ様です。 <----
ご返事が遅くなりまして申し訳ありません。

hk_boy
04-25-06, 02:30 PM
翻訳できない日本語が山ほどあると思う

まずわたくしから

【どうぞ宜しくお願いします】

【いってらっしゃい / いってきます】

【ただいま / お帰りなさい】

【いただきます】

【お世話になりました】

-------

Janusさん

お疲れ様です。 <----
ご返事が遅くなりまして申し訳ありません。

請多關照~
我出發了~
我回來了~
我開動了~
承蒙關照~
辛苦你了~

日劇字幕組參照.......

安東尼さん
04-25-06, 02:34 PM
我用開的email (iタウンメール)"サービス提供終了につい",
我想寄封信俾訂開email通信的公司(無得填form),
請佢寄去另一個email(YahooJP),
應該點寫?(日文)

(假設舊address: old@itpmail.itp.ne.jp
新address:new@yahoo.co.jp)

Janus
04-25-06, 03:04 PM
我用開的email (iタウンメール)"サービス提供終了につい",
我想寄封信俾訂開email通信的公司(無得填form),
請佢寄去另一個email(YahooJP),
應該點寫?(日文)

(假設舊address: old@itpmail.itp.ne.jp
新address:new@yahoo.co.jp)

XXX様

連絡先メールアドレス変更

現在登録している連絡先メールアドレスをnew@yahoo.co.jpに変更させていただきたいと思います。

よろしくお願いいたします。

Janus
04-25-06, 04:52 PM
退職届け

-------------------

×部の皆様、

お疲れ様です。

本日、4月17日をもちまして、○○○○を退職させて頂く事になりました。
○○○○では、公私にわたり数々のご指導を頂き、さまざまな経験をさせて頂きました。
皆様のおかげで、充実した毎日を過ごさせて頂く事が出来ました。
皆様には多大なご迷惑をおかけしたことも多々ありましたが、温かい目で見守ってくださり本当にありがとうございました。

最後になりましたが、皆様の益々のご活躍とご健康をお祈り申し上げております。

本当にありがとうございました。

×部
△△△

-------------------

各位

私事で恐縮ですが、○○○は本日をもって退職させていただくことになりました。
皆様には温かいご指導とご親切を頂き大変お世話になりましたこと、おかげ様で楽しく過ごさせて頂きましたことに
心よりお礼を申し上げます。

後任の方は△△△さんです。これまで私が担当しておりました業務に関しては全て彼女に引き継ぐ事になりますので、よろしくお願い申し上げます。

最後になりますが、皆様のご健康と今後益々のご活躍をお祈り申し上げております。
ありがとうございました。

Eugene
04-26-06, 12:10 AM
>>翻訳できない日本語が山ほどあると思う

Gum都話無的訳的話
体言止め的句子,侘・寂算係meh?:cwm9:

Janus
04-26-06, 09:35 AM
>>翻訳できない日本語が山ほどあると思う

Gum都話無的訳的話
体言止め的句子,侘・寂算係meh?:cwm9:

這樣的翻譯流於直譯﹐可能不太合中文的習慣
【どうぞ宜しくお願いします】 請多關照~ ORZ
【いってらっしゃい / いってきます】 我出發了~ (出門口時也沒有特別的說法)
【ただいま / お帰りなさい】 我回來了~ (回家時也沒有特別的說法)
【いただきます】 我開動了~ (吃飯前沒有習慣說我吃啦)
【お世話になりました】 承蒙關照~ (有些接近中文的說法)
【お疲れ様】 辛苦你了~ (有時在電郵開頭也這樣說﹐覺得較接近中文的"你好")

以下是一些應用例﹐大家覺得怎樣翻譯比較貼切呢﹖

--------------

お手数をお掛けしますが、どうぞよろしくお願いします。

hk_boy
04-26-06, 11:09 AM
這樣的翻譯流於直譯﹐可能不太合中文的習慣
【どうぞ宜しくお願いします】 請多關照~ ORZ
【いってらっしゃい / いってきます】 我出發了~ (出門口時也沒有特別的說法)
【ただいま / お帰りなさい】 我回來了~ (回家時也沒有特別的說法)
【いただきます】 我開動了~ (吃飯前沒有習慣說我吃啦)
【お世話になりました】 承蒙關照~ (有些接近中文的說法)
【お疲れ様】 辛苦你了~ (有時在電郵開頭也這樣說﹐覺得較接近中文的"你好")

以下是一些應用例﹐大家覺得怎樣翻譯比較貼切呢﹖

--------------

お手数をお掛けしますが、どうぞよろしくお願いします。
機譯:
給您添了麻煩,亦請多多關照。

日譯中真係幾難,好多無得譯
尤其心理狀態的描述~

日本人講野真係好鬼煩~

肥仔
04-26-06, 04:30 PM
お手数をお掛けしますが、どうぞよろしくお願いします。給您添了麻煩,亦請多多關照。我會譯
雖然會帶給你一些麻煩,但係拜托曬.

どうぞよろしくお願いします都有意思上既Variation,機譯CHECK唔到LO.

Janus
04-26-06, 08:23 PM
応答メッセージ

ただ今留守にしております、ピーッとなりましたら
ご用件とメッセージをお話しください。
(家裡的電話錄音訊息)

おかけになった電話番号は、現在使われておりません。
番号をお確かめになって、もう一度おかけなおしください。
(打電話號碼不對時收到的訊息)

Janus
04-26-06, 08:36 PM
"我不是不喜歡你"
日文怎樣說呢﹖

肥仔
04-26-06, 08:44 PM
"我不是不喜歡你"あなたが好きではないわけではない:confused:
あなたが嫌いわけではない:confused:

豐臣
04-27-06, 12:46 AM
其實我覺得單係擬態語同擬聲語已經有好多直譯唔到,迫住用意譯
たとえば、へとへと、ぷいと、どっかり、ぺらぺら、ざらざら...

CAGE
04-27-06, 06:08 PM
あなたが好きではないわけではない:confused:
あなたが嫌いわけではない:confused:

お前のことが好きじゃないじゃない

光熱斗
04-27-06, 09:22 PM
其實如果想自學日文有冇可能?
看日劇,上網,看書.
有沒有網是教基礎日文的??
謝謝大家orz

柴崎幸
04-27-06, 11:42 PM
其實如果想自學日文有冇可能?
看日劇,上網,看書.
有沒有網是教基礎日文的??
謝謝大家orz
唔會無可能,呢度好多人都係自學番黎,仲勁過o係學校讀...:g19:
不過真係要比o係學校讀用功幾倍。:404:

豆腐
04-28-06, 12:12 AM
お前のことが好きじゃないじゃない

わたしは第二の”じゃない”を”ではない”に換えればいいと思う

僕の文法はちょっと下手ですから、
間違ったら手伝ってお願いします

CAGE
04-28-06, 04:25 AM
わたしは第二の”じゃない”を”ではない”に換えればいいと思う

僕の文法はちょっと下手ですから、
間違ったら手伝ってお願いします

我估大家d文化都無問題

用Google Search
"好きじゃないじゃない"就較多d,
感覺上較流暢順口:dance:

Joejoe
05-06-06, 03:17 PM
-del-
解決左問題la :)

Janus
06-28-06, 04:10 PM
交ぜ書き表記

發現近年報章的一些漢字單詞﹐原本是全部漢字的
有些會改為假名+漢字﹐或漢字+假名﹐讀起來不太習慣
相信是因為單詞中部份漢字不在當用漢字表內
新聞社就將單詞中當用漢字表表外的漢字改為假名
以下收集了一些漢字假名混集的單詞

あ 
愛きょう(愛嬌/あいきょう)
あじさい(紫陽花/あじさい)
あ然(唖然/あぜん)
あっ旋(斡旋/あっせん)
暗きょ(暗渠/あんきょ)
暗たん(暗澹/あんたん)
安ど(安堵/あんど)
一べつ(一瞥/いちべつ)
いん行(淫行/いんこう)
いん石(隕石/いんせき)
隠ぺい(隠蔽/いんぺい)
う回(迂回/うかい)
うっ血(鬱血/うっけつ)
うっ積(鬱積/うっせき)
うつ病(鬱病/うつびょう)
うっ憤(鬱憤/うっぷん)
えい航(曳航/えいこう)
えい児(嬰児/えいじ)
えん下(嚥下/えんか)
おう吐(嘔吐/おうと)
おう盛(旺盛/おうせい)
押なつ(押捺/おうなつ)
音さた(音沙汰/おんさた)

か 
がい骨(骸骨/がいこつ)
改ざん(改竄/かいざん)
改しゅん(改悛/かいしゅん)
悔しゅん(悔悛/かいしゅん)
かい書(楷書/かいしょ)
かい性(甲斐性/かいせい)
がい旋(凱旋/がいせん)
かいらい(傀儡)
花き(花卉/かき)
がく関節症(顎関節症/がくかんせつしょう)
覚せい剤(覚醒剤/かくせいざい)
がく然(愕然/がくぜん)
かく乱(撹乱/かくらん)
かっ達(闊達/かったつ)
潅がい(潅漑/かんがい)
がん作(贋作/がんさく)
干ばつ(旱魃/かんばつ)
危ぐ(危惧/きぐ)
恐く(恐懼/きょうく)
橋りょう(橋梁/きょうりょう)
げっ歯類(齧歯類/げっしるい)
完ぺき(完璧/かんぺき)
飢きん(飢饉/ききん)
欺まん(欺瞞/ぎまん)
きゅう覚(嗅覚/きゅうかく)
急きょ(急遽/きゅうきょ)
きゅう舎(厩舎/きゅうしゃ)
驚がく(驚愕/きょうがく)
漁ろう(漁撈/ぎょろう)
くも膜(蜘蛛膜/くもまく)
ケイ素(珪素/けいそ)
啓もう(啓蒙/けいもう)
警ら(警邏/けいら)
けいれん(痙攣/けいれん)
けん引(牽引/けんいん)
研さん(研鑚/けんさん)
けん銃(拳銃/けんじゅう)
けん制(牽制/けんせい)
謙そん(謙遜/けんそん)
堅ろう(堅牢/けんろう)
強かん(強姦/ごうかん)
こう着(膠着/こうちゃく)
こう配(交配/こうはい)
高まい(高邁/こうまい)
こう留(拘留/こうりゅう)
骨粗しょう症(骨粗鬆症/こつそうしょうしょう)
子ども(子供/こども)
こ惑的(蠱惑的/こわく)
こん身(渾身/こんしん)
こん睡(昏睡/こんすい)
こん虫(昆虫/こんちゅう)
困ぱい(困憊/こんぱい)

さ 
雑ぱく(雑駁/ざっぱく)
殺りく(殺戮/さつりく)
残がい(残骸/ざんがい)
ざん新(斬新/ざんしん)
死がい(死骸/しがい)
歯ぎん炎(歯齦炎/しぎんえん)
失そう(失踪/しっそう)
し尿(屎尿/しにょう)
し烈(熾烈/しれつ)
充てん(充填/じゅうてん)
じゅ文(呪文/じゅもん)
じゅうりん(蹂躙/じゅうりん)
収れん(収斂/しゅうれん)
手りゅう弾(手榴弾/しゅりゅうだん)
しゅん工(竣工/しゅんこう)
焼い弾(焼夷弾/しょういだん)
障がい(障碍/しょうがい)
障がい者(障害者/しょうがいしゃ)
招へい(招聘/しょうへい)
真がん(真贋/しんがん)
真し(真摯/しんし)
進ちょく(進捗/しんちょく)
すい星(彗星/すいせい)
すう勢(趨勢/すうせい)
頭がい骨(頭蓋骨/ずがいこつ)
スズ(錫/すず)
せき髄(脊髄/せきずい)
せっかん(折檻/せっかん)
石けん(石鹸/せっけん)
セ氏(摂氏/せっし)
ぜん息(喘息/ぜんそく)
操縦かん(操縦桿/そうじゅうかん)
僧りょ(僧侶/そうりょ)
ソメイヨシノ(染井吉野/そめいよしの)

た 
だ液(唾液/だえき)
だ捕(拿捕/だほ)
炭そ菌(炭疽菌/たんそきん)
たん白質(蛋白質/たんぱくしつ)
たんぽぽ(蒲公英/たんぽぽ)
ちっ居(蟄居/ちっきょ)
抽せん(抽選 抽籤/ちゅうせん)
鳥かん(鳥瞰/ちょうかん)
超ど級(超弩級/ちょうどきゅう)
てい髪(剃髪/ていはつ)
でき愛(溺愛/できあい)
てん末(顛末/てんまつ)
同せい(同棲/どうせい)
どうき(動悸/どうき)
洞くつ(洞窟/どうくつ)
とう骨(橈骨/とうこつ)
投てき(投擲/とうてき)
どう猛(獰猛/どうもう)
どん欲(貪欲/どんよく)

な 
なぞ(謎/なぞ)
なつ印(捺印/なついん)
なべ(鍋/なべ)
ねつ造(捏造/ねつぞう)
脳しょう(脳漿/のうしょう)
脳震とう(脳震盪/のうしんとう)

は 
は種(播種/はしゅ)
はく離(剥離/はくり)
吐しゃ(吐瀉/としゃ)
破たん(破綻/はたん)
は虫類(爬虫類/はちゅうるい)
ばれいしょでん粉(馬鈴薯澱粉/ばれいしょでんぷん)
範ちゅう(範疇/はんちゅう)
抜てき(抜擢/ばってき)
ばん回(挽回/ばんかい)
反ばく(反駁/はんばく)
反ぱつ(反撥/はんぱつ)
伴りょ(伴侶/はんりょ)
はんらん(氾濫/はんらん)
ヒ素(砒素/ひそ)
ひっ生(畢生/ひっせい)
ひっ迫(逼迫/ひっぱく)
ひとみ(瞳/ひとみ)
被ばく(被曝/ひばく)
皮ふ(皮膚/ひふ)
ひまわり(向日葵/ひまわり)
肥よく(肥沃/ひよく)
俯かん(俯瞰/ふかん)
復しゅう(復讐/ふくしゅう)
フッ素(弗素/ふっそ)
ふ頭(埠頭/ふとう)
分べん(分娩/ぶんべん)
平たん(平坦/へいたん)
兵たん(兵站/へいたん)
ほう助(幇助/ほうじょ)
ホウ素(硼素/ほうそ)
ぼう然(呆然 茫然/ぼうぜん)
放とう(放蕩/ほうとう)
法ひ(法匪/ほうひ)
ぼっ起(勃起/ぼっき)
補てん(補填/ほてん)
ほ乳類(哺乳類/ほにゅうるい)
ほふく(匍匐/ほふく)
ほほ笑む(微笑む/ほほえむ)


まい進(邁進/まいしん)
明せき(明晰/めいせき)
明りょう(明瞭/めいりょう)
めい福(冥福/めいふく)
脈はく(脈搏 脈拍/みゃくはく)

ら 
ら致(拉致/らち)
らい落(磊落/らいらく)
ら列(羅列/られつ)
り患(罹患/りかん)
りょう然(瞭然/りょうぜん)
リン(燐/りん)
リンパ腺(淋巴腺/りんぱせん)
霊きゅう車(霊柩車/れいきゅうしゃ)
れき死(轢死/れきし)
レモン(檸檬/れもん)
老かい(老獪/ろうかい)
ろ過(濾過/ろか)
ろ紙(濾紙/ろし)
ろっ骨(肋骨/ろっこつ)

や 
やく殺(扼殺/やくさつ)
憂うつ(憂鬱/ゆううつ)
誘かい(誘拐/ゆうかい)
浴そう(浴槽/よくそう)
ヨウ素(沃素/ようそ)

交ぜ書き表記反対!2
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1055681433/
交ぜ書き表記反対!3
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1083410806/
交ぜ書き表記反対!4
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1107124844/
新聞の、「し烈」表記
http://academy2.2ch.net/gengo/kako/961/961441380.html

ELT
07-02-06, 12:59 PM
有功課, 唔肯定d答案, 請各位幫幫忙~

1)「自分(の)ことほ自分(で)やりなさい。」(と)子供のころよく母にいわれた。
2)このすばらしいニュース(が)20日(ま)(で)(に)彼のところ(に)届けばいいが...。
3)みんな(と)話していて、ふと一つ(の)こと(を)思い出した。
4)学生(に)とって試験(と)いうもの(が)いや(の)ものだ。
5)この写真を見るたび(に)昔のこと(が)思い出される。
6)相手はほとんど(の)六十歳以上(で)一人暮らし(が)多い。
7)公園(で)池の面(の)向かい(に)ビル(が)映っている。

Janus
07-07-06, 02:25 PM
訂正後

1)「自分(の)ことは自分(で)やりなさい。」(と)子供のころよく母にいわれた。
2)このすばらしいニュース(を)20日(ま)(で)(に)彼のところ(に)届けばいいが。
3)みんな(と)話していて、ふと一つ(の)こと(を)思い出した。             
4)学生(に)とって試験(と)いうもの(は)いや(な)ものだ。
5)この写真を見るたび(に)昔のこと(が)思い出される。
6)相手はほとんど(は)六十歳以上(で)一人暮らし(が)多い。
7)公園(の)池の面(に)向かい(の)ビル(が)映っている。

Janus
07-12-06, 10:36 AM
老外教日文

nice guyjin 教你學日文
http://www.niceguyjin.com/

是一位nice guyjin向我推介的

Eugene
07-12-06, 09:25 PM
可能遅左D

2)このすばらしいニュース(を)20日(ま)(で)(に)彼のところ(に)届けばいいが。
的(を)會不會係(は)好DLeh?
(を)都無話吾得Geh...

Janus
07-22-06, 07:06 AM
[書介]日本語讀解參考書

日本語新聞の讀み方
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010014639
作者:小笠原信之
出版社:鴻儒堂
定價:160元
(沒有譯文)

各課の構成
1 記事實物
2 記事のポイント
3 讀み
4 外来語
5 新聞独特の言葉・表現
 分野独特の言葉・表現
 一般的な言葉・表現
6 質問
7 関連コラム

-----------------------------------

日語課外閱讀精編 (一)
http://jointpublishing.com/model/bookdetail.asp?ISBN=962-04-0849-7
著者 : 庄野晴已 / 史美芳 / 宮副裕子編著
國際書號 : 962-04-0849-7
出版社 : 三聯書店(香港)有限公司
定價 : HK$39.00

本書共有18課,每課均包括課文、譯文、注解、練習及參考答案五個部份。
課文短小精悍,都是著名的日本寓言,生動活潑。透過輕鬆的閱讀,讀者
可掌握豐富的句型和實際的語法知識。

-----------------------------------

日語課外閱讀精編 (二)
http://jointpublishing.com/model/bookdetail.asp?ISBN=962-04-0850-0
著者 : 庄野晴已 / 史美芳 / 宮副裕子編著
國際書號 : 962-04-0850-0
出版社 : 三聯書店(香港)有限公司
定價 : HK$58.00

本書共有20課,分為兩部份:第一部份介紹香港一年中的節日;第二部份
介紹香港社會的一般情況。每課有課文、譯文和單詞表。全書材料緊密
結合香港生活實際和民間習俗,知識性、趣味性兼具。

-----------------------------------

日語課外閱讀精編 (三)
http://jointpublishing.com/model/bookdetail.asp?ISBN=962-04-0937-X
著者 : 庄野晴已 / 史美芳 / 宮副裕子編著
國際書號 : 962-04-0937-X
出版社 : 三聯書店(香港)有限公司
定價 : HK$69.00

本書共有24課,每課分四部份,包括:漢語提問日語作答;日語提問
漢語作答;一問多答;關連語句。全書編排設計實用性強,方便讀者
自學,可以掌握較多詞彙,並學以致用。

RPG之鬼
07-25-06, 05:43 PM
看了《ルイズの使い魔》時有一句日文知講乜
ふざけんな!ちゅうかなんであいつら飛んでんの!お前も見ただろ!飛んだよ!あの人たち!
當中的"ちゅうかなんで"是甚麼意思?

hk_boy
07-25-06, 06:19 PM
ちゅうか...中華??

RPG之鬼
07-25-06, 06:30 PM
所以我咪覺得奇怪囉
冇理由是中華吧
因為點解都解唔通
除非是說那些人飛起時像中式武俠那種飛法吧
但這裡的是鬼老式魔法師的飛行...
頭大

肥仔
07-25-06, 09:20 PM
所以我咪覺得奇怪囉
冇理由是中華吧
因為點解都解唔通
除非是說那些人飛起時像中式武俠那種飛法吧
但這裡的是鬼老式魔法師的飛行...
頭大ちゅうか=つーか=というか=というより/それより:cwm15:

RPG之鬼
07-25-06, 10:54 PM
ちゅうか=つーか=というか=というより/それより:cwm15:
thx
但好複雜
是可以咁轉的嗎....汗

美版之王-天涯浪子
07-27-06, 03:48 PM
"也咩啦西"點解? :cwm15:

Thanks,

Gundam MK-2
07-27-06, 03:56 PM
"也咩啦西"點解? :cwm15:

Thanks,
やめなさい
YAMENASAI
請停止

Janus
08-03-06, 06:09 PM
日本語能力試驗出題基準語彙表(附中文解釋)

日本語能力試驗關連資料包括
。片假名語語彙表
。出題基準語彙表1-4級
。出題基準語彙表4級
。出題基準語彙表3級
。出題基準語彙表2級
。出題基準語彙表1級

日本語資料連結
http://homepage3.nifty.com/recipe_okiba/nifongo/ndoc.htm

Janus
08-04-06, 02:39 PM
三省堂 10分でわかるカタカナ語

そこでこのコーナーでは、社会での使用頻度が高いわりに意味がよく知られていないカタカナ語を選び出し、それらの意味や使い方について「10分でわかる」ようまとめてみました。

カタカナ語ごとに下記のようにまとめられています
。どういう意味?
。もう少し詳しく教えて
。どんな時に登場することば?
。どんな経緯でこの語を使うように?
。アジェンダの使い方を実例で教えて!
。言い換えたい場合は?
。雑学・うんちく・トリビアを教えて!

http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/topic/10minnw/

RPG之鬼
08-08-06, 05:58 PM
請問"でもって落ち込んでみた"可以怎樣譯?
而でもって又是甚麼意思?

柴崎幸
08-14-06, 09:56 PM
突然想起一個去旅行時發現的問題:
我在一些傳統日式食肆中,看見Menu上的餐都有分為竹、桃、鶴、花等等...
其實係點樣分法架?另外點解又會咁樣分法呢?:confused:
謝解答。:D :D :D

Janus
08-15-06, 10:00 AM
請問"でもって落ち込んでみた"可以怎樣譯?
而でもって又是甚麼意思?

名詞+でもって...
表示方法﹐手段﹐狀態﹐原因等
作用相當于格助詞"で"﹐但語氣較強
意思是 "用..." "以..." "由於..."

Janus
08-15-06, 10:25 AM
突然想起一個去旅行時發現的問題:
我在一些傳統日式食肆中,看見Menu上的餐都有分為竹、桃、鶴、花等等...
其實係點樣分法架?另外點解又會咁樣分法呢?:confused:
謝解答。:D :D :D

一些壽司店會用松﹐竹﹐梅﹐來表示壽司餐等級
松最貴﹐竹次之﹐梅再次之

竹、桃、鶴、花可能是另一種分法
點樣分﹖
看價錢會知道那種較高級

點解會咁樣分法?
松﹐竹﹐梅﹐該是出自歲寒三友的典故
竹﹐桃﹐鶴﹐花﹐就不太清楚

用不同名稱代替食物不同級別
而不用普通﹐高級﹐極品之類
可避免顧客難受
例如鄰桌叫極品﹐自己叫普通時﹐有些客人可能會介意吧

up2u2003
08-23-06, 12:30 AM
請問....
やらなきゃならない 同 やらなきゃいけない 有無分別??

Janus
08-28-06, 06:08 PM
請問....
やらなきゃならない 同 やらなきゃいけない 有無分別??

やらなきゃならない = しなければならない
やらなきゃいけない = しなければいけない

「~なければならない」表示一般情況下的責任及義務﹐較著重社會及道德層面
「~なければいけない」表示個別情況下的責任及義務﹐較著重個別及個人狀況

如果結果是必然的場合時﹐用「~なければならない」會較自然
例﹕「我々もいつかは死を迎えなければならない」

如果有命令的含義時﹐用「~なければいけない」會較自然
例﹕「あなたはご飯を食べなければいけません」

柴崎幸
08-28-06, 10:01 PM
一些壽司店會用松﹐竹﹐梅﹐來表示壽司餐等級
松最貴﹐竹次之﹐梅再次之

竹、桃、鶴、花可能是另一種分法
點樣分﹖
看價錢會知道那種較高級

點解會咁樣分法?
松﹐竹﹐梅﹐該是出自歲寒三友的典故
竹﹐桃﹐鶴﹐花﹐就不太清楚

用不同名稱代替食物不同級別
而不用普通﹐高級﹐極品之類
可避免顧客難受
例如鄰桌叫極品﹐自己叫普通時﹐有些客人可能會介意吧
解釋得好詳盡呀,真係唔該哂,估唔到呢D名有咁既作用。x)

monster8
08-29-06, 10:35 PM
有野想問呀, 各大大:404:

有無人可以講講で、に用法有咩唔同, 我成日都用錯....
thx!!!

柴崎幸
08-30-06, 12:56 AM
有野想問呀, 各大大:404:
有無人可以講講で、に用法有咩唔同, 我成日都用錯....
thx!!!
先旨聲明,我都係靠自己知道既話你知,有錯的話就麻煩各位啦。:g19:
以前先生講,で後通常係D動態動詞,而に就比較靜態D。﹝當然有D會例外﹞
另外有D就要死記,例如:住んでいる前面只會用に而不會用で。
其他等各位補充啦。x)

Janus
08-30-06, 07:01 PM
有野想問呀, 各大大:404:

有無人可以講講で、に用法有咩唔同, 我成日都用錯....
thx!!!

「に」與「で」的異同
http://www.gaforum.org/showthread.php?t=66493

monster8
08-30-06, 11:57 PM
多謝大家, 之前太懶,好多野都唔記得...:404:
宜家個miss好嚴, 宜家要再pick up番:cwm15:
啱啱學た形, 好驚呀, 有咩地方注意呀??

柴崎幸
08-31-06, 12:14 AM
多謝大家, 之前太懶,好多野都唔記得...:404:
宜家個miss好嚴, 宜家要再pick up番:cwm15:
啱啱學た形, 好驚呀, 有咩地方注意呀??
只要你熟て形的話,た形唔會有咩大問題。
た形其實唔難,之後仲有大把野更難...:cwm26:>

忍者
09-01-06, 04:28 PM
問題

現在=する
past=した
???=したんだ

ELT
09-01-06, 05:19 PM
問題

現在=する
past=した
???=したんだ
した=したんだ, 後者有話氣成份, 男性用多, 女性會用したんです比較有禮貌

Janus
09-14-06, 06:21 PM
皇族的名字

日本人名讀法有很多例外
替小孩取名時﹐漢字跟讀法可以完全無關
可以先選讀音再找相應漢字
也可先選漢字再找相應讀音
總之父母覺得喜歡就可以

天皇家的名字讀法也很特別
以下是一些皇族名字(O仁)的讀法
。近衛天皇「体仁(なりひと)」(76代 )
。安徳天皇「言仁(ときひと)」(81代 )
。後堀川天皇「茂仁(ゆたひと)」(86代 )
。後小松天皇「幹仁(もとひと)」(100代 )
。正親町天皇「方仁(みちひと)」(106代 )
。後西天皇「良仁(ながひと)」(111代 )
。明治天皇「睦仁(むつひと)」(122代)
。大正天皇「嘉仁(よしひと)」(123代)
。昭和天皇「裕仁(ひろひと)」(124代)
。現任天皇「明仁(あきひと)」(125代)
。現皇太子「徳仁(なるひと)」
。第2皇子「文仁(ふみひと)」
。第2皇子長男「悠仁(ひさひと)」

皇族在不同場合有不同稱呼
。在世時的正式名字﹕名前(なまえ)﹐例如皇太子「明仁」
。在世時的避諱稱呼﹕宮號(みやごう)﹐例如二皇子「秋篠宮」
。天皇崩御後的稱呼﹕追號(おくりな)﹐例如裕仁天皇死後追號「昭和」

參考

今上天皇の名前を知らない
http://www.geocities.jp/cybermukade/mukade0340.html

天皇の「名前」
http://homepage2.nifty.com/nextgate/side_e_1.htm

宮内庁ホームページ
http://www.kunaicho.go.jp/

柴崎幸
09-14-06, 10:49 PM
一直都唔識日皇名字點讀,睇落原來幾得意。
Thanks Janus!:D :D :D

Janus
09-15-06, 01:03 PM
國語に關する世論調查

文化廳由1995年(平成7年)開始
每年都會進行關於國語的世論調查
以作為文化施策參考之用
從國語世論調查結果
可以看到日本人的國語(日本語)使用習慣及趨勢
語言是活性的﹐變幻才是永恆

平成17年度 (2006年7月)
1.言葉をどの程度使い分けているか
2.敬語をどの程度使っているか
3.敬語を難しいと感じるか,また敬語の何が難しいか
4.仕事が終わったときに,どのような言葉を掛けるか
5.外部の人の前で,自分の職場の人を何と呼ぶか
6.会社へのあて名の敬称は何と書くか
7.敬語を使いたいか,使いたくないか
8.どんな語に「お」を付けるか
9.使う言い方,気になる言い方

平成16年度 (2005年7月)
1 言葉の使い方に関する意識
2 敬語に関する意識
3 漢字に関する意識
4 表記に関する意識
5 今後の手紙のあるべき作法
6 慣用句の言い方
7 言葉の意味
8 言い方の使用頻度

平成15年度 (2004年7月)
1 言葉遣いについての關心
2 常用漢字以外の漢字の使用
3 敬語の必要性
4 氣になる言い方
5 言葉の發音
6 ふだんの言い方
7 慣用句等の意味の理解
8 慣用句等の使用
9 電子メールの送信先,電子メールでの表現
10 情報機器の普及による言葉遣いへの影響

平成14年度 (2003年6月)
1 言葉の亂れについての意識
2 1か月の讀書量等
3 日本人の國語力についての課題
4 言葉の使い方
5 慣用句等の認知﹐使用と理解
6 カタカナ語の認知﹐理解と使用

平成13年度 (2002年6月)
1 外來語の認知﹐理解
2 日本語の大切さ
3 “美しい日本語”
4 言語生活と情報媒体
5 言葉の使い方,感じ方
6 日本人の日本語能力等
7 外國人から話し掛けられた經驗

平成12年度 (平成13年6月)
1 言葉遣いや,その亂れ
2 家庭でのあいさつや子供の言語環境
3 日常生活の中の言葉
4 情報機器と言葉

平成11年度 (2001年5月)
1 外來語の使用について
2 英語と日本語の國際化について
3 言葉遣いについて
4 國語の亂れや國語に關して困っていることについて

平成10年度
1 言葉遣いについての意見
2 型にはまった接遇
3 氣になる言い方
4 氣配りの決まり文句
5 第三者への敬語
6 漢字についての意識
7 異體字の併存についての考え
8 異體字についての印象
9 外來語の認識
10 外來語の認識(官公廳の文書などに出てくる外來語と譯語の分かり
やすさと親しみやすさ)
11 英文における日本人の姓名

平成09年度
1 言葉遣いについての意識
2 意見の表明や議論などについての意識
3 ふだんの言い回し(贈物をするときや,會議などで提案をするとき)
4 人間關係と敬語(敬語を使って話すべき相手か)
5 場面と敬語(會社で部下が上司に對して,小賣店とデパートにおける
店員と親しい客)
6 性別と言葉遣い(言葉遣いが變わるか)
7 外部への言い方(會社の受付の人,學校の先生,病院の醫師)
8 敬語の正誤
9 失禮か否か(「コーヒーがお飲みになりたいですか」など)
10 氣になる言い方(「……じゃないですか」)
11 外來語などの認識

平成08年度
1  ふだんの言葉遣い(「お」を付けるか,付けないか)
2  氣になる言い方(「千元からお預かりします」など)
3  氣になる言い方(「休まさせていただきます」など)
4  氣になる言い方(不調和な言葉)
5  氣になる敬語の使い方(會社で客に對して)
6  敬語か否か
7  敬語を使うとき
8  敬語を身に付けてきた機會
9  敬語に對する意見
10  ふだんの言い方(「なにげに」「チョー」「むかつく」など)
11  外來語(カタカナ語)の認識
12  外來語(カタカナ語)の意味が分からなくて困ること

平成07年度
1  よりよい言葉遣いのための心がけ
2  言葉に關する意識
3  敬語の使い方
4  場面による敬語の使い分け
5  敬語に關する考え方
6  二つの言い方(「やる/あげる」と「ら抜き言葉」)
7  氣になる言い方(敬語)
8  日本國内で外國人から話しかけられた經驗等
9  外國人の話す日本語
10  日本語や外國語に關する意識
11  國際機關や國際會議での日本語の使用
12  外來語や外國語が增えること
13  ローマ字による姓名の書き方
14  ワープロやパソコンでの文書作成の感想
15  難しい漢字の使用
16  ワープロでの難しい漢字の表示

平成17年度 (2006.02.14~2006.03.14)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/17_yoron.html
平成16年度 (2005.01.14~2005.02.07)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/16_yoron.html
平成15年度 (2004.01.16~2004.02.03)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/15_yoron.html
平成14年度 (2002.11.14~2002.12.02)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/14_yoron.html
平成13年度 (2002.01.10~2002.01.30)
http://tinyurl.com/3msb6
平成12年度 (2001.01.10~2001.01.28)
http://tinyurl.com/44epn
平成11年度 (2000.01.07~2000.01.18)
http://tinyurl.com/5mgrx
平成10年度 (1999.01.08~1999.01.22)
http://tinyurl.com/57ucg
平成09年度 (1997.11.28~1997.12.17)
http://tinyurl.com/3ly58
平成08年度 (1997.01.10~1997.01.21)
http://tinyurl.com/4h7y9
平成07年度 (1995.04.06~1995.04.17)
http://tinyurl.com/6292j

Janus
09-17-06, 02:36 AM
線上翻譯資源

------------------------------------------------------------
網站/文本 翻譯
------------------------------------------------------------

網站﹕World Lingo
語言﹕15種(英阿繁簡荷法德希意日韓葡俄西瑞)互譯
介面﹕15種(繁簡中荷英法德希意日韓葡俄西)
方式﹕文本﹐網站﹐電郵
特色﹕20種主題(一般/口語/電腦/經濟/法律等)
繁體中文介面(可選13種語言)
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html
英文介面(可選15種語言)
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

------------------------------------------------------------

網站﹕AltaVista - Babel Fish Translation
語言﹕12種(繁簡英荷法德希意日韓葡俄西)
介面﹕英文
方式﹕文本﹐網站
引擎﹕Babel Fish (SysTran)
英文介面 (包括 繁簡->英文﹐英文->繁簡日﹐日->英)
http://world.altavista.com/

------------------------------------------------------------

網站﹕ccSee看中文
語言﹕日<->中
介面﹕繁體中文﹐簡體中文
方式﹕網站 (可選看中文﹐中日對照﹐看原文)
繁體中文介面
http://www.ccsee.com/trans/tw/default.asp
簡體中文介面
http://www.ccsee.com/trans/cn/default.asp

------------------------------------------------------------

網站﹕翻譯Station J-Server Trial
語言﹕英<->日﹐繁中<->日﹐簡中<->日﹐韓<->日
介面﹕日﹐簡中﹐韓﹐英
方式﹕文本
引擎﹕Kodensha (高電社)
http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/
http://www.j-server.com/index.shtml

網站﹕Excite翻譯
語言﹕英中韓
介面﹕日
方式﹕文本﹐網頁
引擎﹕BizLingo(英),繁簡中(Kodensha),韓(Amikai)
http://www.excite.co.jp/world/

網站﹕OCN
語言﹕英日韓中 (英和/和英/韓日/日韓/簡中日/日簡中)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.ocn.ne.jp/translation/

網站﹕翻譯@nifty
語言﹕英<->日﹐中<->日﹐韓<->日
介面﹕日
方式﹕文本﹐網頁
引擎﹕Amikai
http://www.nifty.com/globalgate/

網站﹕英語Navi
語言﹕英日韓 (英和/和英/韓日/日韓)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.eigo-navi.com/

網站﹕So-net翻譯
語言﹕英<->日
介面﹕日
方式﹕翻譯/文本翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.so-net.ne.jp/translation/

網站﹕Infoseek Multi 翻譯
語言﹕英韓中法德意西葡 <-> 日文(包括關西弁)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Cross Language
中國語翻譯
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh
英語翻譯
http://translation.infoseek.co.jp/

------------------------------------------------------------

網站﹕Enjoy Korea
語言﹕韓->日
介面﹕日文
方式﹕網頁翻譯
引擎﹕Naver
http://www.enjoykorea.jp/

------------------------------------------------------------
單字翻譯
------------------------------------------------------------

網站﹕Yahoo!奇摩英文字典
語言﹕英
介面﹕中
方式﹕單字
http://tw.dictionary.yahoo.com/

------------------------------------------------------------

網站﹕易事達
語言﹕日英繁簡
介面﹕繁簡英泰
方式﹕單字
引擎:不明
日本語介面 (英->日簡繁OK﹐日->英簡OK繁NG﹐簡->日英OK繁NG﹐繁->日英簡NG)
http://www.e-starnet.com/
繁體中文介面 (網頁中部有亂碼﹐單字翻譯完全不能正常進行)
http://www.e-starnet.com.cn/big5/
简體中文介面 (單字翻譯完全不能正常進行)
http://www.e-starnet.com.cn/gb2312/

------------------------------------------------------------
其他
------------------------------------------------------------

網站﹕平假名眼鏡
語言﹕日
介面﹕日
方式﹕漢字->平假名注音
http://www.hiragana.jp/

------------------------------------------------------------
翻譯資源
------------------------------------------------------------

Translator's Internet Resources
http://www.kotoba.ne.jp/
介面﹕日
特色﹕資料豐富﹐不容錯過

Janus
09-17-06, 04:52 AM
翻譯小比較

-------------------------------------------------------------

翻譯Station J-Server (Kodensha 翻譯引擎)
http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/index.htm

中譯日
------
中文
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
データベースは守って使う中に一時停止して、諒察されたいことを頼むのに都合が悪いことをもたらす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文
一邊推CTRLki一邊請單擊鏈接

-------------------------------------------------------------

中國語翻譯 Infoseek Multi翻譯 (Cross Language 翻譯引擎)
http://translation.infoseek.co.jp/

中譯日
------
中文(簡體)
资料库维护暂停使用中,造成不便敬请见谅!
日文
データベースは使用中を一時停止することを守って、不便に諒に申し上げることを引き起こす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(簡體)
一边按CTRL键盘,一边请点击滑冰场

-------------------------------------------------------------

World Lingo (World Lingo 翻譯引擎)
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html

中譯日
------
中文(繁體)
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
情報銀行維持の懸濁液の使用では、不便に丁重に頼む弁解に私を作成する!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(繁體)
在數據倉庫維護的保護暫期間停止使用,它接受并且看諒的創作不便的Satoshi!

-------------------------------------------------------------

OCN 翻譯服務 (Amikai 翻譯引擎)
http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp

中譯日
------
中文(简体)
资料库维护暂停使用中,造成不便敬请见谅!
日文
(資料の倉庫のメンテナンス暫く停止する使用中 )、どうぞ不便にお許しいただくをもたらす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(简体)
一边推CTRL钥匙一边作喀哒声滑冰场

CardGameDan
09-18-06, 11:59 PM
近日下載了兩個檔案,但是卻需要密碼(兩個的不一樣),提示是:パスはいつもの,パスはいつものx2
請問解釋(其實是想求いつもの的解釋)和正確的密碼是...?:)

美版之王-天涯浪子
09-19-06, 12:04 PM
想知,

"E key 媽 是 your"

點解? Thanks.

Janus
09-19-06, 12:10 PM
想知,

"E key 媽 是 your"

點解? Thanks.

"E key 媽 是 your" --> いきましょう ???
一起去吧

美版之王-天涯浪子
09-19-06, 12:36 PM
"E key 媽 是 your" --> いきましょう ???
一起去吧
Thank u v much. :)

Janus
09-19-06, 04:59 PM
近日下載了兩個檔案,但是卻需要密碼(兩個的不一樣),提示是:パスはいつもの,パスはいつものx2
請問解釋(其實是想求いつもの的解釋)和正確的密碼是...?:)

請提示一下在那裡下載
PM也可以
單憑提示パスはいつもの,パスはいつものx2
很難推測正確的密碼

或者請其他達人幫一下眼

*小榮*
09-19-06, 11:16 PM
hi,我係日文初心者^^
想請問各位一個問題

きのうはあつくなかつたです 可唔可以改成 きのうはあついではありませんでした ??

さんきう~~

Janus
09-20-06, 01:08 AM
hi,我係日文初心者^^
想請問各位一個問題

きのうはあつくなかつたです 可唔可以改成 きのうはあついではありませんでした ??

さんきう~~

きのうはあつくなかつたです

可以改成

きのうはあつくありませんでした

-------------------

あついです    → あつかったです
あつくないです  → あつくなかったです
あつくありません → あつくありませんでした

形容詞否定過去形﹐なかったです比較常用

Janus
09-21-06, 09:26 AM
名前の呼び方

---------------------------------

每日新聞報導﹐日本語教師養成學校的EII教育情報研究所(本部・東京都新宿區)2001年3月調查了日本全國517位14-75歲男女﹐關於不同年齡有怎樣的稱呼。
結果如下﹕

◇「おにいさん﹐おねえさん」(哥哥﹐姐姐)﹕17~28歲
◇「おじさん﹐おばさん」(叔叔 伯伯 舅舅﹐嬸嬸 舅媽 姑姑 阿姨)﹕39~57歲
◇「おじいさん﹐おばあさん」(爺爺 外公 舅爺﹐婆婆 外婆 舅婆)﹕66歲以上
30代則未有特別的稱呼。

◇「女盛り」﹕25~35歲女性 (較早開始﹐稱呼期間短)
◇「男盛り」﹕29~41歲男性
◇「オヤジ」(阿伯﹖)﹕42歲以上

---------------------------------

“おじさん”と“おばさん”
http://blog.goo.ne.jp/trx_45/e/b9a9a2ee72c987d36b854d7159fba26a

朝日新聞8/25朝刊の生活版に疑問解決モンジローという記事があって、「おじさんおばさん何歳から?」という疑問に答えている。記事には、東京品川女子学院高等部1・2年生へのアンケート結果が掲載されている。何歳からそう呼ぶのか、というアンケートに対しての40人の回答で、

「おばさん」
25~29歳が1人
30~34歳が10人
35~39歳が10人
40~44歳が10人
45~49歳が3人
50~54歳が3人
年齢で区切れないが3人

「おじさん」
25~29歳が0人
30~34歳が5人
35~39歳が12人
40~44歳が13人
45~49歳が4人
50~54歳が5人
年齢で区切れないが1人

「おじさん」に比べると、若くして「おばさん」と呼ばれる可能性が高いわけだ。まだ小さな子どもたちに「おばさん」と言われるのなら許せるだろうが、高校生くらいに20代なのに「おばさん」なんて言われると悲しくなるだろう。いや、それは30代でもそうかもしれない。

---------------------------------

「30才は、おばさん?おねえさん?」
http://www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back/0301-0400/0336.html

「日本語教育新聞」の5月1日号に「年齢の言葉」の使い方アンケート調査の結果

タイトルは「30才は、おばさん?おねえさん?」。

調査対象者は全国の14才から75才の男女517人で、調査時期は、2001年3月4日から、3月12日です。

調査した言葉は
[1]「世代」を表す言葉=「幼児」「少年・少女」「青年」「中年」「熟年」「老年」
[2]風俗を反映する言葉=「ギャル」「女ざかり」「男ざかり」「オヤジ」「お年寄り」
[3]呼称=「おにいさん・おねえさん」「おじさん・おばさん」「おじいさん・おばあさん」

結果を、この新聞の特集のタイトルの方から答えておくと

「おにいさん・おねえさん」 17~28才
「おじさん・おばさん」 39~57才
「おじいさん・おばあさん」 66才以上

「幼児」 2~5才
「少年・少女」 7~10才
「青年」 17~28才
「中年」 37才~51才
「熟年」 52才~64才
「老年」 69才以上

「ギャル」 16才~20才
「女ざかり」 25才~35才
「男ざかり」 29才から41才
「オヤジ」 42才~58才
「お年寄り」 68才以上

Janus
09-21-06, 10:08 AM
日英對譯表

英日略語對譯表Demo版
2006.09.06更新﹐2084K, 586頁
http://web.thn.jp/fujioka/abbreviations.pdf

日英團體名對譯表Demo版
2006.09.06更新﹐1477K, 450頁
收錄﹕一般企業﹐大學﹐研究所﹐特殊法人﹐恐怖份子組織等名稱
http://web.thn.jp/fujioka/organization.pdf

日英法律名對譯表Demo版
2006.09.06更新﹐244K, 69頁
收錄﹕日英美等國主要法律﹐條約﹐協定﹐法案﹐規格﹐基準等名稱及主要法律用語
http://web.thn.jp/fujioka/law.pdf

英日諺語對譯表Demo版
2006.09.06更新﹐184K, 51頁
收錄﹕以諺語為主也包括名言格言等
http://web.thn.jp/fujioka/proverb.pdf

英日特殊用語對譯表Demo版 (153K, 42頁)
2006.03.29更新﹐158K, 54頁
收錄﹕即使市販電子辭書或網路也很難找到的特殊用語
http://web.thn.jp/fujioka/unique.pdf

來源
藤岡International 電子翻譯
http://web.thn.jp/fujioka/

Janus
09-21-06, 06:56 PM
現代雑誌200萬字言語調査語彙表

日本國立國語研究所在8月11日發表了現代雑誌用語調查
調查於2001年度-2005年度實施
選擇了70本現代雑誌﹐共抽出約200萬個雑誌使用語彙

公開下載的檔案共12個
分五十音順序及使用頻度順序兩類
每類再分自立語及附屬語﹐有3種檔案形式(.txt, .xls, .pdf)

自己對使用頻度順序的語彙表(自立語及附屬語)較有興趣
可以知道現代雑誌最常用的日本語彙是那些

使用頻度順序的語彙表(自立語) .xls檔約19MB
http://www2.kokken.go.jp/goityosa/goihyo_frq_ver.1.0.xls

使用頻度順序的語彙表(附屬語) .xls檔約83KB
http://www2.kokken.go.jp/goityosa/goihyoJ_frq_ver.1.0.xls

現代雑誌200萬字言語調査語彙表
http://www2.kokken.go.jp/goityosa/index.html

Janus
09-24-06, 07:10 AM
2005年日本十大嬰孩名字

----------------------

日本明治安田生命保險發表了2005年出生嬰孩的十大熱門名字。
最熱門的男孩名字是「翔」及「大翔」
最熱門的女孩名字是「陽菜」

調查對像: 明治安田生命保險的1170萬個保險契約
調查數目﹕顧客在2005年產下的4,292名男孩﹐及4,082名女孩
調查時期﹕2005年12月

----------------------

日本10大嬰孩名字如下

2005年
男孩﹕翔/大翔﹐拓海﹐翔太﹐颯太﹐翼﹐海斗/輝﹐太陽/大和
女孩﹕陽菜﹐さくら﹐美咲﹐葵/美羽﹐美優﹐凜﹐七海﹐美月/結衣

2004年
男孩﹕蓮﹐颯太﹐翔太/拓海﹐大翔﹐颯﹐翔/優斗/陸﹐翼
女孩﹕さくら/美咲﹐凜﹐陽菜﹐七海/未來﹐花音﹐葵﹐結衣﹐百花/ひなた

2003年
男孩﹕大輝﹐翔﹐大翔/翔太﹐匠﹐太陽/拓海﹐蓮﹐悠斗﹐海斗/翼
女孩﹕陽菜﹐七海﹐さくら﹐凜﹐美笑/癸﹐萌﹐美月/彩花﹐真央/菜月

2002年
男孩﹕駿﹐拓海/翔﹐蓮﹐翔太/颯太﹐海斗﹐健太﹐大輝﹐大樹/優
女孩﹕美笑/癸﹐七海﹐美羽﹐莉子﹐美優﹐萌﹐美月﹐愛﹐優花﹐凜

2001年
男孩﹕大輝﹐翔﹐海斗﹐陸﹐蓮/翼﹐健太/拓海﹐優太/翔太
女孩﹕さくら﹐未來﹐七海﹐美月﹐結衣﹐美笑﹐玲奈﹐優花/萌﹐琴音/彩花

2000年
男孩﹕翔﹐翔太﹐大輝﹐優斗/拓海﹐海斗﹐龍也﹐陸/蓮﹐一輝/健太/龍
女孩﹕さくら﹐優花﹐美笑﹐葉月﹐七海﹐癸﹐美月﹐萌﹐明日香/愛美/詩織/彩夏/彩乃

1999年
男孩﹕大輝﹐拓海﹐海斗﹐大輔﹐陸﹐翔﹐大樹﹐翔太﹐健太﹐蓮
女孩﹕未來﹐萌﹐美笑﹐亞美﹐裡奈﹐菜菜子﹐彩花﹐遙﹐七海﹐彩乃﹐優花﹐癸

1998年
男孩﹕大輝﹐海斗﹐翔﹐翔太﹐大地﹐大樹﹐拓海﹐一輝﹐涼太﹐匠﹐智也
女孩﹕萌﹐美笑﹐優花﹐舞﹐彩乃﹐七海﹐癸﹐玲奈﹐明日香﹐未來

1997年
男孩﹕翔太﹐翔﹐健太﹐大輝﹐陸﹐拓海﹐大地﹐大樹﹐翼﹐駿
女孩﹕明日香﹐美笑﹐七海﹐彩花﹐優花﹐楓﹐萌﹐未來﹐愛﹐彩﹐癸

1996年
男孩﹕翔太﹐健太﹐大輝﹐翼﹐大樹﹐拓海﹐直人﹐達也﹐翔﹐康平﹐雄大﹐亮太
女孩﹕美笑﹐彩﹐明日香﹐真由﹐萌﹐愛﹐楓﹐奈奈﹐桃子﹐彩花﹐優花

1995年
男孩﹕拓也﹐健太﹐翔太﹐翼﹐大樹﹐大貴﹐翔﹐亮太﹐拓哉﹐雄人
女孩﹕美笑﹐愛﹐遙﹐佳奈﹐舞﹐癸﹐彩﹐菜摘﹐桃子﹐茜

1994年
男孩﹕健太﹐翔太﹐拓也﹐翼﹐翔﹐大樹﹐大輔﹐亮太﹐大輝﹐大貴
女孩﹕美笑﹐愛﹐萌﹐愛美﹐遙﹐千夏﹐彩香﹐癸﹐舞﹐麻衣﹐桃子

1993年
男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐大樹﹐大輝﹐翼﹐大輔﹐大地﹐翔﹐直樹﹐達也
女孩﹕美笑﹐愛﹐舞﹐裡奈﹐彩﹐萌﹐麻衣﹐茜﹐彩香﹐彩花

1992年
男孩﹕拓也﹐健太﹐翔太﹐翔﹐大樹﹐大貴﹐貴大﹐達也﹐大輔﹐和也
女孩﹕美笑﹐愛﹐舞﹐茜﹐美穗﹐彩﹐麻衣﹐桃子﹐千尋﹐愛美﹐彩香

1991年
男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐翔﹐大樹﹐翔平﹐大輔﹐直樹﹐達也﹐雄太
女孩﹕美笑﹐愛﹐美穗﹐彩﹐麻衣﹐彩香﹐舞﹐愛美﹐早紀﹐千尋

1990年
男孩﹕翔太﹐拓也﹐健太﹐大樹﹐亮﹐駿﹐雄太﹐達也﹐翔平﹐大輔
女孩﹕愛﹐彩﹐愛美﹐千尋﹐麻衣﹐舞﹐美穗﹐瞳﹐彩香﹐沙織

----------------------

參考

明治安田生命 名前ランキング2005
http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/

Janus
09-24-06, 07:41 AM
NHK簡明日語線上教學

NHK為了便於大家在網上收聽學習日語
通過網站向大家提供日本國際廣播電台(NHK World Radio Japan)的《簡明日語》節目的網絡版

現在提供的內容包括
。前15課教材﹕第36課~第46課﹐以及應用篇18~應用篇21﹐的課文及廣播的音頻文件
。課文﹕第1課~第100課﹐及應用篇1~應用篇50

收聽網頁的音頻文件,需要安裝 Real Player
http://www.real.com/international/index.html

NHK簡明日語網頁
http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/chinese.html

Janus
09-27-06, 10:22 AM
ATOK presents 全国一斉!日本語テスト

日本語テスト内容
漢字力   9問
表記力   5問
文法    3問
敬語    4問
手紙の常識 4問
語彙力   5問

総受験数:700,969人
総合平均点:61.25点
年代別ランキング
1位:60代 (62.93点)
2位:40代 (62.51点)
3位:50代 (62.49点)
4位:30代 (61.67点)
5位:20代 (61.38点)
6位:10代 (58.85点)


全国一斉!日本語テスト
http://www.atok.com/nihongotest/

ELT
10-03-06, 05:29 PM
有少少文法問題唔係好明:
こんなことは子供でさえできます。←子供で個で可唔可以省略?

Janus
10-03-06, 07:33 PM
有少少文法問題唔係好明:
こんなことは子供でさえできます。←子供で個で可唔可以省略?

個で是表示限定範圍
唔可以省略
省略了就不太好表示限定的意思

さえ表示強調
有時候會跟表示限定的で混在一起
很易產生混淆

さえ可以取代一些助詞﹐如が

例:
子どもさえ(が)いればいいな
最近では大人並みの糖尿病になる子どもさえ(が)出ています

さえ有時不取代一些助詞﹐如で﹐も

例:
こんなことは子供でさえできます。
子どもさえもが、自分の手帳を必要とする。

關於重疊助詞的替代關係
找些資料後再討論

ELT
10-03-06, 10:09 PM
個で是表示限定範圍
唔可以省略
省略了就不太好表示限定的意思

さえ表示強調
有時候會跟表示限定的で混在一起
很易產生混淆

さえ可以取代一些助詞﹐如が

例:
子どもさえ(が)いればいいな
最近では大人並みの糖尿病になる子どもさえ(が)出ています

さえ有時不取代一些助詞﹐如で﹐も

例:
こんなことは子供でさえできます。
子どもさえもが、自分の手帳を必要とする。

關於重疊助詞的替代關係
找些資料後再討論
多謝解答, 你講一講又明d~

另, 之前先生講過さえ有時同も係相同用法, 有"也"o既意思
咁さえも咪變左"也也"?

RPG之鬼
10-04-06, 12:04 PM
想問一問
持續經過了五天販賣
應該寫成
五日に渡って販売する
還是
五日に渡って販売している

我覺得由於這是一個持續事件
所以覺得用五日に渡って販売している
不知有沒有錯

Janus
10-09-06, 02:32 PM
外來語和語化提案第4回

------------------------------------------------------------

日本國立國語研究所外來語委員會
在2006年3月發表第4回「外來語」言い換え提案
目的是令所外來語更易明白
由於在公共場合使用的外來語裡面
有些還未明確定義以至難於理解
對這些難於理解的外來語﹐有需要找尋更易明白的代替說法

以下是第4回的外來語和語化提案

外來語∕原表記∕和語化提案
アクセシビリティー / accessibility / 利用しやすさ
アミューズメント / amusement / 娯楽(ごらく)
オーガナイザー / organizer / まとめ役
オーナーシップ / ownership / 所有権 或 主体性
オフサイトセンター / off-site center / 原子力防災センター
オペレーション / operation / 公開市場操作 或 作戦行動
カスタムメード / custom-made / 特注生産
クライアント / client / 顧客
コージェネレーション / cogeneration / 熱電併給
コンポスト / compost / たい肥 或 生ゴミたい肥装置
サプリメント / supplement / 栄養補助食品
サムターン / thumb turn / 内鍵(うちかぎ)つまみ
センサス / census / 全数調査 或 大規模調査
ソフトランディング / soft landing / 軟着陸
デポジット / deposit / 預かり金
ドナー / donar / 臓器提供者 或 資金提供国
トラウマ ドイツ語 / trauma/Trauma / 心の傷 (「心の外傷」のほうが多い)
ナノテクノロジー / nanotecnology / 超微細技術
ネグレクト / neglect / 育児放棄 或 無視
バイオテクノロジー / biotechnology / 生命工学
バイオマス / biomass / 生物由来資源
ハイブリッド / hybrid / 複合型
ヒートアイランド / heat island / 都市高温化
ビオトープ ドイツ語 / Biotop / 生物生息空間
フリーランス / freelance / 自由契約
メディカルチェック 和製語 / 原表記なし / 医学的検査
リードタイム / lead time / 事前所要時間
リターナブル / returnable / 回収再使用
リデュース / reduce / ゴミ発生抑制
リバウンド / rebound / 揺り戻し
リユース / reuse / 再使用
リリース / release / 発表
レシピエント / recipient / 移植患者
ワークシェアリング / work-sharing / 仕事の分かち合い
ワンストップ / one-stop / 一箇所

「外來語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/index.html
第4回「外來語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian3/iikae_teian4.pdf
第3回「外來語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian3/iikae_teian3.pdf
第2回「外來語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian2/iikae_teian2.pdf
第1回「外來語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian1/iikae_teian1.pdf

~飛彈~@@
10-10-06, 06:34 PM
請問 鞋 的平假名 怎麼讀嗯?? 謝謝:)

Janus
10-10-06, 07:50 PM
多謝解答, 你講一講又明d~

另, 之前先生講過さえ有時同も係相同用法, 有"也"o既意思
咁さえも咪變左"也也"?

さえも是慣用法
表示「甚至」的意思

Janus
10-13-06, 12:35 AM
試す,試みる,確かめる,試験する,試行する

試す(ためす)

用法:試す是日常用語,使用頻度較高。多用來表示通過試驗瞭解試驗的對象,如瞭解事物力量的大小,東西的真假,性能的好壞,或需要多少時間等。通常對試驗的結果比較有信心,再通過試驗證明程度有多少。

語法:名詞を試す 或 動詞か(を)試す

用例:腕前を試す


試みる(こころみる)

用法:試みる是文章語。表示試驗,試行,試試看行不行,會不會,能不能(而不是試驗事物的力量大小,質量好壞等)。通常對試驗的結果比較沒信心,要通過試驗才知道行不行。

語法:動詞性名詞化を試みる 或 ...ようと試みる

用例:天然物の人工的再現を試みる

   彼を說服しようと試みる


比較

。確かめる(たしかめる):跟試す差不多同義,但應用範圍更廣。

 事実を確かめる(○) 事実を試す(☓)

。試験する(しけんする):跟試す差不多意思,在要經過既定程序或規定來進行的場合使用

。試行する(しこうする):是試みる的意思的漢語文章語


参考

日語常用同義詞詞典 (趙福泉編/商務印書館)

日語常用近義詞辨析 (谷茂萃,徐乃成,呂慶生,文敏編譯/遼寧科學技術出版社)

似た言葉使い分け辞典 (類語研究会編/創拓社)

Janus
10-13-06, 02:12 PM
敬語新分類

日本文化廳文化審議會國語分科會的敬語小委員會
在10月2日總結了敬語指引
將以往的3類敬語(尊敬﹐謙讓﹐丁寧)
從新劃分為5類(尊敬﹐謙讓﹐丁寧﹐丁重﹐美化)

使用「お酒」「お料理」等﹐給予對方較高級印象的﹐歸類為「美化語」
在句尾使用的「です」「ます」等表示丁寧程度的﹐歸類為「丁寧語」
「お導き」「お名前」等的前接「お」就如以往一樣屬於「尊敬語」
「お手紙」的「お」則視乎場合歸類為「尊敬語」或「謙讓語」
。「先生からお手紙をいただく」(表示對方行為時是尊敬語)
。「先生にお手紙を出す」(表示己方行為時是謙讓語)
謙讓語再分為兩類
。謙讓語I﹕動作對象是對方時表達敬意用﹐「申し上げる」「お目にかかる」等
。謙讓語II(=丁重語)﹕自己動作或己方時用﹐「参る」「いたす」「小社」等

引用ブログ時代の日本語学習 報導
--------------------------------
1.尊敬語(これまでどおり)
例:(行為(動詞))いらっしゃる、おっしゃる、なさる、召し上がる、お(ご)~になる、~(ら)れる
  (ものごと(名詞))お名前、ご住所、お出かけ、ご利用
             (立てるべき方からの)お手紙、ご説明
  (状態等(形容詞))お忙しい、ご立派

2.謙譲語(伺う型:丁重語と分離)
相手側または第三者に向かう行為・物事について、その向かう先の人物をたてて言う
例:(行為(動詞))伺う、申し上げる、お目にかかる、差し上げる、お(ご)~する
  (ものごと(名詞)) (立てるべき方への)お手紙、ご説明

3.丁重語(参る型:謙譲語から分離)
自分側の行為、物事など、話や文章の相手に対して、丁重に述べる。
例:(行為(動詞))参る、申す、いたす、おる
  (ものごと(名詞))弊社、拙著

4.丁寧語(これまでどおり)
例:です・ます、(で)ございます

5.美化語(新たに設置)
物事を美化して述べるもの
例:お酒 
(参考:お手紙(向かう相手への敬意を表す)、お名前(所有者への敬意を表す)は美化語とは違う。)
--------------------------------

文化審議會國語分科會的敬語小委員會第8次會議
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/keigo_shouiinkai180727_siryou.html
敬語的運作
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/pdf/keigo_shouiinkai180727_siryou_2.pdf
敬語的具體用法
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/pdf/keigo_shouiinkai180727_siryou_3.pdf
雅虎日本新聞 報導
敬語5分類へ 文化審小委 「お料理」「御祝儀」美化語
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061003-00000009-san-soci
もっと学ぼうニッポンブログ時代の日本語学習 報導
http://nihon.at.webry.info/200610/article_2.html
Yahoo!ブログ - 日本語って、おもしろい! 報導
http://blogs.yahoo.co.jp/clearup0601/40710449.html

mushi
10-16-06, 02:25 AM
我唔識分ar..有無人answer到ar?

Janus
10-16-06, 12:23 PM
我唔識分ar..有無人answer到ar?
>見える 同 見られる ge 分別係咩ar?

「見える」「聞こえる」等自發動詞是自自然然發生﹐例如
ここから富士山が見える。 (不用戴望遠鏡都可以清楚看到)
隣の部屋の音が聞こえる。 (牆很薄或鄰居很大聲﹐很容易就聽得到)

「見られる」「聞ける」等是以人的意志才能進行﹐例如
映画館へ行くと「劇場版 仮面ライダーカブト GOD SPEED LOVE」が見られる。 (要去戲院買票才可以看到)
千円も出せば、一流のオペラが聞ける。 (要出1000YEN才可以聽到)

*小榮*
10-21-06, 08:44 AM
請問 鞋 的平假名 怎麼讀嗯?? 謝謝:)

靴 = くつ = ku tsu

*小榮*
10-21-06, 08:53 AM
我想問:

日本語の新聞はありますか 其實岩唔岩? 因為我係某教科書睇到

すきです、きらいです、あります、わかります、じようず、下手 之前都係要用が

如果我改成:日本語の新聞がありますか 得唔得?

monster8
10-22-06, 11:07 PM
如果我想寫, 經過兩個街口 轉右,左手邊就是.
可唔可以咁寫:
あの2交差点を右へ曲がると,左にあります

THANKS!

~飛彈~@@
10-24-06, 09:51 PM
靴 = くつ = ku tsu

謝謝:D 感謝感謝:D :D

Janus
10-25-06, 10:29 AM
我想問:

日本語の新聞はありますか 其實岩唔岩? 因為我係某教科書睇到

すきです、きらいです、あります、わかります、じようず、下手 之前都係要用が

如果我改成:日本語の新聞がありますか 得唔得?

係某教科書睇到的「日本語の新聞はありますか」
前後文是怎樣的﹖

「日本語の新聞はありますか」
「日本語の新聞がありますか」
兩句都可以﹐但意思及重點有些不同

「は」與「が」的用法分別是個大題目
其中一個簡單分別是這樣

「は」句子的重點是「は」的後面
「日本語の新聞はありますか」 -> 重點是後面的「ありますか」

「が」句子的重點是「が」的前面
「日本語の新聞がありますか」 -> 重點是前面的「日本語の新聞」

Janus
10-25-06, 11:16 AM
如果我想寫, 經過兩個街口 轉右,左手邊就是.
可唔可以咁寫:
あの2交差点を右へ曲がると,左にあります

THANKS!

2つ目の交差点を右に曲がってください。
その通りの左側です。

Janus
10-25-06, 12:51 PM
道を教える日本語

Japan Times 網站有英語會話教學
由於有日本語翻譯﹐也可用來學日本語會話
這次介紹的是關於問路用的日本語(英語)

道を尋ねるときの表現
行き方を指示するときの表現
ブロックで道を教える
場所を示す表現 - その1
場所を示す表現 - その2
今度、うちにあそびに来ない?
注意点を教えるときの表現
建物に関して使う表現
交通機関関係の表現
通りの名前で道を教える
注意点を教えるときの表現
迷ったときの表現
電話で助けを求められたときの表現
道を教えるときの用語集

ジャパンタイムズ[週刊STオンライン]-英会話
道を教えるときの用語集
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/pronunciation/conversation/conversation.htm?kf=direction&f=direction&fn=co_di_014

Janus
11-22-06, 06:43 AM
「はい」と「いいえ」

「わからないんですか」
「はい、わかりません」/「いいえ、わかります」

「いらないですね」
「はい、いらないです」/「いいえ、いります」

日文的「はい」與「いいえ」
在回應否定形的問題時
會變成「はい﹐否定形」與「いいえ﹐肯定形」
因為這裡的「はい」與「いいえ」表示同意對方的說法
這跟中文的「是」「不是」意思接近
但跟英文的「YES」「NO」意思相反

例如

「知らないんですか」
「はい、知りません」/「いいえ、知っています」

「你不知道嗎」
「是﹐我不知道」/「不﹐我知道」

「You don't know it?」
「No, I don't」/「Yes, I do」

但如果是對方徵求自己同意時用的否定形問題
則可用普通的「はい﹐肯定形」與「いいえ﹐否定形」

例如

「一緒に行きませんか」
「はい、行きましょう」/「いいえ、行きません」

「ねえ、そうじゃありませんか」
「はい、そうですね」/「いいえ、そうじゃありません」

RPG之鬼
11-22-06, 09:13 AM
麻煩大家幫一幫忙

よりこす(寄り越す)
可以點解?

Janus
11-22-06, 10:47 AM
麻煩大家幫一幫忙

よりこす(寄り越す)
可以點解?

在線上辭典找不到上面這個字
待我去書店查一下真實的日本語辭典

RPG之鬼
11-22-06, 11:13 AM
在線上辭典找不到上面這個字
待我去書店查一下真實的日本語辭典
thx

我這個字是出自大陸出的二級考試常用字中
但我也一樣在線上或手頭上的辭典也找不到...

現在努力記生字中...
幸好只餘下500個左右二級常用字未記
應該趕得切吧...

Janus
11-22-06, 11:34 AM
thx

我這個字是出自大陸出的二級考試常用字中
但我也一樣在線上或手頭上的辭典也找不到...

現在努力記生字中...
幸好只餘下500個左右二級常用字未記
應該趕得切吧...

查了書店裡最厚的日本語辭典
廣辭宛第五版 (岩波書店)
大辭林第三版 (三省堂)
都找不到有這個字

RPG之鬼
11-22-06, 12:03 PM
大thx
睇黎都可以不理佢

再問一問

いちひろ(一広)
可以點解


另外無聊一問
"拼命三郎"可唔可以叫做
一所懸命三郎x)

陸奧 貴志
11-22-06, 12:52 PM
另外無聊一問
"拼命三郎"可唔可以叫做
一所懸命三郎x)

特攻?kamikaze?

肥仔
11-22-06, 05:55 PM
いちひろ(一広)
可以點解人名?
係人名既好大機會係讀「かずひろ」:cwm15:

不如你引用段文仲好la:cwm26:

RPG之鬼
11-22-06, 05:59 PM
人名?
係人名既好大機會係讀「かずひろ」:cwm15:

不如你引用段文仲好la:cwm26:
是來歷不明的生字表裡的字

Janus
11-24-06, 03:05 PM
第22回〔2005(平成17)年〕 新語・流行語大賞

2005年間大賞  受賞者
小泉劇場      武部勤(自由民主党幹事長)ほか
想定内(外)    堀江貴文(ライブドア社長)

2005トップテン 受賞者
クールビズ     小池百合子(環境大臣)
刺客        該当者なし
ちょいモテオヤジ  岸田一郎(LEON編集長)
フォーー!     レイザーラモンHG(タレント)
富裕層       田中嘉一(すみしんウェルスパートナーズ社長)
ブログ       カズマ(「鬼嫁日記」のブロガー)
ボビーマジック   サブロー、今江敏晃(千葉ロッテマリーンズ)
萌え~       完全メイド宣言(秋葉原のメイドさんグループ)

http://www.jiyu.co.jp/singo/index.html
http://www.jiyu.co.jp/singo/nendo/2005.html

小泉劇場
2005年9月の衆院選は、小泉首相の意図するせざるに関わらず「造反」「刺客」「くのいち候補」の登場、郵政民営化問題に絞られた単純な争点などにより、さながら「小泉劇場」の態をなした。その結果「小泉一人勝ち」。

想定内(外)
ライブドア堀江貴文社長が、その負けず嫌いな性格からフジVSライブドア騒動の中で連発した。簡単な言葉に翻訳すれば「そんなことわかってますよ」。

クールビズ
2005年夏、政府が主導した軽装運動。ネクタイを外し、上着を脱ぐことで、冷房の温度設定を上げようというもの。ネクタイ業者に配慮したためか、秋口からはウォーム・ビズが提唱されている。

刺客
2005年9月の衆院選、小泉首相は、郵政造反組の自民党候補者に対し、造反を理由に公認を与えず、対立候補を立てた。綿貫民輔、亀井静香、堀内光雄、小林興起などに当てられた強力候補は「刺客」とよばれた。

ちょいモテオヤジ
岸田一郎編集長率いる月刊ファッション雑誌『LEON』(主婦と生活社)が繰り出すコピー群とその周辺文化。02年に特集された「モテるオヤジの作り方」を皮切りに30~50代男性に向け「チョイ不良(ワル)オヤジ」などのフレーズを生み続けている。

フォーー!
お笑いコンビ・レイザーラモン(住谷正樹と出淵誠)の住谷がハードゲイに扮し、レイザーラモンHGとしてテレビに登場したところ大ブレイク。独特の腰の動きを真似して親に頭をたたかれる子どもが続出。もちろん子どもの答えは「OKわかりましたフォーー!」。「フォー」(正確には「フー」)はその持ちネタ。

富裕層
「金持ち」という名称に阿漕さが臭うため「高額所得者」と言い換えられ、さらに色を薄めた「富裕層」になった。〔現代用語2006・社会風俗用語〕

ブログ
ウェブログ(Web-log)の略称。従前よりは格段に容易に、また低コスト(ときに無料)で、個人がウェブ上に日記や写真等を公開・更新できるため大人気。他のブログと連携するトラックバックなど機能も十分。

ボビーマジック
2005年プロ野球日本一に輝いた千葉ロッテ・マリーンズのボビー・バレンタイン監督の采配、選手起用等への賛辞。ロッテナイン(とりわけ前任時に育成された選手や今回抜擢された若手)を指してボビーチルドレンとも。

萌え~
「ある事物に対して、深い思いを抱く」ことをさす「萌え」は、2005年にはおたく世界を越え、かなり一般化。萌え業界、萌え銘柄、もえたん、萌え株本、萌え属性などさまざまな使われ方をしている。

Janus
11-25-06, 10:15 AM
日本語能力試驗關連網上資源 - 出題基準編
---------------------------------------------------------

Meguro Language Center (Tokyo)
http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm
日本語能力試驗
4級全面指南(漢字表/語彙表/歷屆漢字/歷屆語彙/歷屆文法項目)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/4-all.pdf
4級動詞表(121語)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/Kyouzai/JLPT-level4-verbs.pdf
3級全面指南(漢字表/語彙表/歷屆漢字/歷屆語彙/歷屆文法項目)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/3-all.pdf
3級動詞表(359語)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/Kyouzai/JLPT-level3-verbs.pdf
2級全面指南(漢字表/語彙表/歷屆漢字/歷屆語彙/歷屆文法項目)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/2-all.pdf
1級全面指南(漢字表/語彙表/歷屆漢字/歷屆語彙/歷屆文法項目)
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/1-all.pdf

速讀日本語-能力試驗場
http://www.geocities.com/languageweb/JLPT.html
內容包括
。日本語能力試驗一級文法出題分佈
。日本語能力試驗二級文法 Part 1, 2
。日本語能力試驗三級文法
。日本語能力試驗四級文法
。日本語能力試一級語彙表 Part 1, 2, 3, 4, 5, 6
。日本語能力試二級語彙表 Part 1, 2, 3, 4, 5, 6
。日本語能力試三級語彙表
。日本語能力試四級語彙表
。日本語能力試驗一級副詞
。日本語能力試驗二級副詞

Joe's JLPT page
http://www.joepark.org/joesjlptpage
內容包括
。日本語能力試一級語彙表
。日本語能力試二級語彙表
。日本語能力試三級語彙表
。日本語能力試四級語彙表

香港的日本語教師
http://plaza.rakuten.co.jp/oliver/
。能力試驗4級
。能力試驗3級

RPG之鬼
11-25-06, 10:31 AM

不過只餘下一星期...

みんなさん頑張ろう!

Janus
11-25-06, 11:47 AM

不過只餘下一星期...

みなんさん頑張ろう!

以前考日文1級
考試前一晚深夜時還在做pass paper

以前考TOEIC
考試前2星期
每晚花3小時做一份模擬試題及對答案

考試前衝刺也有些用的

肥仔
11-25-06, 12:03 PM
以前考日文1級
考試前一晚深夜時還在做pass paper

考試前衝刺也有些用的我反而係留学試験緊張
能力試験可能慣左個style所以考之前個晩好早訓左好早起身x)
亦可能個考場近屋企LA(留学試験:東大駒場;能力試験:拓殖大茗荷谷)

TOEFL都係平常心去考(港区古川橋)

當然最好既就一日做少少記少少laみなんさん頑張ろう!:g19:

RPG之鬼
11-25-06, 12:10 PM
....大鑊...
みんなさん...